1.
הוֹצִיאָה גֵט וְאֵין עִמּוֹ כְתֻבָּה גּוֹבָה כְתֻבָּתָהּ כְּתֻבָּה וְאֵין עִמָּהּ גֵּט הִיא אוֹמֶרֶת אָבַד גִּטִּי וְהוּא אוֹמֵר אָבַד שׁוֹבְרִי וְכֵן בַּעַל חוֹב שֶׁהוֹצִיא שְׁטָר חוֹב וְאֵין עִמּוֹ פְּרוֹזְבּוּל הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִפָּרֵעוּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִן הַסַּכָּנָה _ _ _ אִשָּׁה גוֹבָה כְתֻבָּתָהּ שֶּׁלֹא בְגֵט וּבַעַל חוֹב גּוֹבֶה שֶּׁלֹא בִפְרוֹזְבּוּל שְׁנֵי גִטִּין וּשְׁתֵּי כְתֻבּוֹת גּוֹבָה שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת וְגֵט אֶחָד אוֹ כְתֻבָּה וּשְׁנֵי גִטִּין אוֹ כְתֻבָּה וְגֵט וּמִיתָה אֵינָהּ גּוֹבָה אֶלָּא כְתֻבָּה אַחַת שֶׁהַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְהֶחֱזִירָהּ עַל מְנָת כְּתֻבָּה הָרִאשׁוֹנָה מַחֲזִירָהּ קָטָן שֶׁהִשִּׂיאוֹ אָבִיו כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר וְאִשְׁתּוֹ עִמּוֹ כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ:
וְאֵילָךְ
כְתֻבּוֹת
פֵרוֹתֵיהֶן
הוֹצִיאָה
2.
הַמּוֹשִׁיב אֶת אִשְׁתּוֹ חֶנְוָנִית _ _ _ שֶׁמִּנָּהּ אַפּוֹטְרוֹפָּא הֲרֵי זֶה מַשְׁבִּיעָהּ כָּל זְמָן שֶׁיִּרְצֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֲפִלּוּ עַל פִּלְכָּהּ וְעַל עִסָּתָהּ:
אוֹ
לְהַשְׁבִּיעָהּ
יִפָּרֵעוּ
מַשְׁבִּיעִין
3.
הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה עֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים וּמִנְּכָסִים _ _ _ וְשֶׁלֹּא בְפָנָיו לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה:
תְּנָאוֹ
שְׁטָר
מְשֻׁעְבָּדִין
אַפּוֹטְרוֹפָּא
4.
הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ כֵּיצַד הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז וְאָמַר לָהּ הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתֵךְ וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא הִתְקַבַּלְתִּי אֶלָּא מָנֶה לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה עֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה כֵּיצַד הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז וְאָמַר לָהּ הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתֵךְ וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא הִתְקַבָּלְתִּי וְעֵד _ _ _ מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים כֵּיצַד מָכַר נְכָסָיו לַאֲחֵרִים וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַלָּקוֹחוֹת לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים כֵּיצַד מֵת וְהִנִּיחַ נְכָסָיו לַיְתוֹמִים וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַיְתוֹמִים לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו כֵּיצַד הָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם וְהִיא נִפְרַעַת שֶּׁלֹא בְפָנָיו אֵינָהּ נִפְרַעַת אֶלָּא בִשְׁבוּעָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל זְמַן שֶׁהִיא תוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ וְאִם אֵינָהּ תּוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ:
בִּרְשׁוּתִיךְ
אֶחָד
לַיְתוֹמִים
תוֹבַעַת
5.
הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ הֲרֵי זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ וְאִם מֵתָה יוֹרְשָׁהּ אִם כֵּן לָמָּה כָתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה קַיָּם כָּתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן הֲרֵי זֶה אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ וְאִם מֵתָה יוֹרְשָׁהּ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְעוֹלָם _ _ _ פֵּרֵי פֵרוֹת עַד שֶׁיִּכְתֹּב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן עַד עוֹלָם כָּתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן בְּחַיַּיִךְ וּבְמוֹתֵךְ אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ וְאִם מֵתָה אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם מֵתָה יִירָשֶׁנָּה מִפְּנֵי שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה וְכָל הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה תְּנָאוֹ בָטֵל:
אוֹכֵל
וְאֶת
הֶעָתִיד
זוּז
1. אוֹ ?
n. pr.
1 - renversement.
2 - perversité, folies.
2 - perversité, folies.
ou, si, quoique.
1 - arbuste, arbre.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
2. נ.ו.ח. ?
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
3. לָמָּה ?
sommeil léger.
pourquoi.
1 - n. pr.
2 - fumier.
2 - fumier.
olive, olivier.
4. ש.ע.ב.ד. ?
piel
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
2 - hypothéquer.
poual
1 - asservi.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
hitpael
asservi.
nitpael
asservi.
peal
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
2 - hypothéquer.
paal
battre le blé.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
poual
se tenir.
5. פָּנִים ?
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
2 - mon mensonge (racine כזב).
fleur de farine.
dix.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10