1. שׁוֹר _ _ _ יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ שְׁחָטוֹ בְּשָׂרוֹ אָסוּר וְאִם עַד שֶּׁלֹא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו מֻקְדָּשׁ וְאִם שְׁחָטוֹ בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:
פִּקֵּחַ
וְנָגַח
שֶׁהוּא
וְשָׁמוּר
2. מְסָרוֹ לְשׁוֹמֵר חִנָּם וּלְשׁוֹאֵל לְנוֹשֵׂא שָׂכָר וּלְשׂוֹכֵר נִכְנְסוּ תַחַת הַבְּעָלִים _ _ _ מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם וְתָם מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק קְשָׁרוֹ בְעָלָיו בְּמוֹסֵרָה וְנָעַל בְּפָנָיו כָּרָאוּי וְיָצָא וְהִזִּיק אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד חַיָּב דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תָּם חַיָּב וּמוּעָד פָּטוּר שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו וְשָׁמוּר הוּא זֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵין לוֹ שְׁמִירָה אֶלָּא סַכִּין:
מוּעָד
רַבִּי
אֵלּוּ
מַעֲמִידִין
3. שׁוֹר שֶׁהוּא מוּעָד לְמִינוֹ וְאֵינוֹ מוּעָד לְשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ מוּעָד לְאָדָם וְאֵינוֹ מוּעָד לִבְהֵמָה מוּעָד לִקְטַנִּים וְאֵינוֹ מוּעָד לִגְדוֹלִים אֶת שֶׁהוּא מוּעָד לוֹ מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם וְאֶת שֶׁאֵינוֹ מוּעָד לוֹ מְשַׁלֵּם _ _ _ נֶזֶק אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יְהוּדָה הֲרֵי שֶׁהָיָה מוּעָד לְשַׁבָּתוֹת וְאֵינוֹ מוּעָד לְחֹל אָמַר לָהֶם לַשַּׁבָּתוֹת מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם לִימוֹת הַחֹל מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק אֵימָתַי הוּא תָם מִשֶּׁיַּחֲזֹר בּוֹ שְׁלשָׁה יְמֵי שַׁבָּתוֹת:
אָמַר
חֲצִי
הַחֵרֵשׁ
שְׁלשִׁים
4. שׁוֹר הָאִשָּׁה שׁוֹר הַיְתוֹמִים שׁוֹר הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס שׁוֹר הַמִּדְבָּר שׁוֹר הַהֶקְדֵּשׁ שׁוֹר הַגֵּר שֶׁמֵּת וְאֵין לוֹ יוֹרְשִׁים הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִים מִיתָה _ _ _ יְהוּדָה אוֹמֵר שׁוֹר הַמִּדְבָּר שׁוֹר הַהֶקְדֵּשׁ שׁוֹר הַגֵּר שֶׁמֵּת פְּטוּרִים מִן הַמִּיתָה לְפִי שֶׁאֵין לָהֶם בְּעָלִים:
מֻקְדָּשׁ
וְשֶׁל
רַבִּי
נִגְמַר
5. שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הָאָדָם וָמֵת מוּעָד מְשַׁלֵּם כֹּפֶר וְתָם פָּטוּר מִן הַכֹּפֶר וְזֶה וָזֶה חַיָּבִים מִיתָה וְכֵן בְּבֵן וְכֵן בְּבַת נָגַח עֶבֶד אוֹ אָמָה _ _ _ שְׁלשִׁים סְלָעִים בֵּין שֶׁהוּא יָפֶה מָנֶה וּבֵין שֶׁאֵינוֹ יָפֶה אֶלָּא דִּינָר אֶחָד:
לָהֶם
שֶּׁלֹא
שֶׁאֵין
נוֹתֵן
1. חֲמִשָּׁה ?
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
n. pr.
cinq.
seigneur, intendant, ministre.
2. .ש.כ.ר ?
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
3. .נ.ת.ר ?
paal
* avec shin
nager.

* avec shin
s'incliner, être humilié.
nifal
humilier, courber, abattre.
hifil
* avec shin
inonder.

* avec shin
abaisser.
hitpael
se prosterner.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
piel
1 - revêtir d'écarlate.
2 - enlever la vermine.
poual
revêtu d'écarlate.
hifil
1 - revêtir d'écarlate.
2 - enlever la vermine.
peal
déchirer.
afel
enlever la vermine.
4. עֶבֶד ?
n. pr.
n. pr.
décoration, illustration, couronnement.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
5. רֵעַ ?
ruine, anéantissement.
n. pr.
n. pr.
1 - ami, prochain.
2 - volonté, pensée.
3 - interjection, acclamation.
4 - n. pr. (רעי ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10