1.
הָרֹבַע וַחֲצִי הָרֹבַע נִטְמָא הָרֹבַע לֹא נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע לֹא נִטְמָא הָרֹבַע אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא הוֹאִיל וַחֲצִי הָרֹבַע אֲחוֹרַיִם לָרֹבַע כְּלִי שֶׁנִּטְמָא תוֹכוֹ לֹא נִטְמְאוּ אֲחוֹרָיו אָמַר לָהֶן שֶׁל כַּת קוֹדְמִין הִיא אוֹ שֶׁמָּא הָרֹבַע אֲחוֹרַיִם _ _ _ הָרֹבַע כְּלִי שֶׁנִּטְמְאוּ אֲחוֹרָיו לֹא נִטְמָא תוֹכוֹ:
לַחֲצִי
שֶׁאֲחוֹרָיו
שׁוֹתֶה
חַרְדָּל
2.
נִטְמָא הָרֹבַע הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְמֵאִין חֲצִי הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְהוֹרִין נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע חֲצִי הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְמֵאִין הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו _ _ _ נִטְמְאוּ אֲחוֹרֵי הָרֹבַע אֲחוֹרֵי חֲצִי הָרֹבַע טְהוֹרִין דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין חוֹלְקִין אֶת הַגַּבָּיִין וּכְשֶׁהוּא מַטְבִּיל מַטְבִּיל אֶת כֻּלּוֹ:
אֲחָזוֹ
הָיָה
כַּנֵּי
טְהוֹרִין
3.
כָּל הַכֵּלִים יֵשׁ לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ כְּגוֹן הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת וְהַשַּׂקִּין וְהַמַּרְצוּפִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ תוֹבְרוֹת יֶשׁ לוֹ אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ וְכֹל שֶׁאֵין _ _ _ תוֹבְרוֹת אֵין לוֹ אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ הַשֻּׁלְחָן וְהַדְּלֻפְקִי יֵשׁ לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֵין לָהֶם אֲחוֹרָיִם וְכֵן טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז:
טְמֵאִין
לוֹ
וְהַדְּלֻפְקִי
מַרְתִּיחַ
4.
מִדּוֹת יַיִן וָשֶׁמֶן וְזוֹמָא לִסְטְרָא וּמְסַנֶּנֶת שֶׁל חַרְדָּל וּמְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן יֶשׁ לָהֶן אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר יֶשׁ לָהֶם נִטְמְאוּ מֵאֲחוֹרֵיהֶן מַה שֶּׁבְּתוֹכָן טָהוֹר וְצָרִיךְ לְהַטְבִּיל:
חוֹלְקִין
כֻּלּוֹ
טַרְפוֹן
אֵין
5.
כָּל הַכֵּלִים יֶשׁ לָהֶן אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ וְיֶשׁ לָהֶם בֵּית צְבִיעָה רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר _ _ _ גְדוֹלָה שֶׁל עֵץ רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר לְכוֹסוֹת רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לְיָדַיִם הַטְּמֵאוֹת וְהַטְּהוֹרוֹת אָמַר רַבִּי יוֹסֵי לֹא אָמְרוּ אֶלָּא לְיָדַיִם הַטְּהוֹרוֹת בִּלְבָד:
טֻמְאָתָן
לִזְבֵּז
לַעֲרֵבָה
מְבַטֶּלֶת
1. אָחוֹר ?
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
n. pr.
1 - derrière, dos.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
2. אֶת ?
n. pr.
ventre.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
3. כֶּלִי ?
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
pur, net.
prépuce.
ruche.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
5. מַשְׁקֶה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - boisson.
2 - échanson.
3 - arrosé.
2 - échanson.
3 - arrosé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10