1. הָאֶבֶן שֶׁהָיָה שׁוֹפֵת עָלֶיהָ וְעַל הַתַּנּוּר עָלֶיהָ וְעַל הַכִּירָה עָלֶיהָ וְעַל הַכֻּפָּח טְמֵאָה עָלֶיהָ וְעַל הָאֶבֶן עָלֶיהָ וְעַל הַסֶּלַע עָלֶיהָ וְעַל הַכֹּתֶל טְהוֹרָה וְזוֹ הָיְתָה כִּירַת הַנְּזִירִים שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם שֶׁכְּנֶגֶד הַסָּלַע כִּירַת הַטַּבָּחִים בִּזְמַן שֶׁהוּא נוֹתֵן אֶבֶן בְּצַד אֶבֶן נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן _ _ _ נִטְמְאוּ כֻלָּן:
אוֹ
מַסְמְרִין
לֹא
נִטְמְאוּ
2. שְׁתֵּי אֲבָנִים שֶׁעֲשָׂאָם כִּירָה וְנִטְמְאוּ סָמַךְ לָזוֹ אֶבֶן אַחַת מִכָּאן וְלָזוֹ אֶבֶן אַחַת מִכָּאן _ _ _ שֶׁל זוֹ טְמֵאָה וְחֶצְיָהּ טְהוֹרָה וְחֶצְיָהּ שֶׁל זוֹ טְמֵאָה וְחֶצְיָהּ טְהוֹרָה נִטְּלוּ טְהוֹרוֹת חָזְרוּ אֵלּוּ לְטֻמְאָתָן:
הַבֵּיצָה
עַל
חֶצְיָהּ
זוֹ
3. שָׁלֹשׁ אֲבָנִים שֶׁעֲשָׂאָן שְׁתֵּי כִירַיִם נִטְמֵאת אַחַת מִן הַחִיצוֹנָה הָאֶמְצָעִית הַמְּשַׁמֶּשֶׁת אֶת הַטְּמֵאָה טְמֵאָה הַמְּשַׁמֶּשֶׁת _ _ _ טְהוֹרָה נִטְּלָה הַטְּהוֹרָה הֻחְלְטָה הָאֶמְצָעִית לְטֻמְאָה נִטְּלָה הַטְּמֵאָה הֻחְלְטָה הָאֶמְצָעִית לִטְהוֹרָה נִטְמְאוּ שְׁתַּיִם הַחִיצוֹנוֹת אִם הָיְתָה הָאֶמְצָעִית גְּדוֹלָה נוֹתֵן לָזוֹ כְדֵי שְׁפִיתָה מִכָּאן וְלָזוֹ כְדֵי שְׁפִיתָה מִכָּאן וְהַשְּׁאָר טָהוֹר וְאִם הָיְתָה קְטַנָּה הַכֹּל טָמֵא נִטְּלָה הָאֶמְצָעִית אִם יָכוֹל לִשְׁפֹּת עָלֶיהָ יוֹרָה גְדוֹלָה טְמֵאָה הֶחֱזִירָהּ טְהוֹרָה מֵרְחָהּ בְּטִיט מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִשֶּׁיַּסִּיקֶנָּה כְּדֵי לְבַשֵּׁל עָלֶיהָ אֶת הַבֵּיצָה:
הַטְּהוֹרָה
בָּאָרֶץ
שֶׁעֲשָׂאָם
הַחִיצוֹנָה
4. הָעוֹשֶׂה שְׁלֹשָׁה פִטְפּוּטִים בָּאָרֶץ וְחִבְּרָן בְּטִיט לִהְיוֹת שׁוֹפֵת עֲלֵיהֶן אֶת הַקְּדֵרָה טְמֵאָה קָבַע שְׁלֹשָׁה מַסְמְרִין בָּאָרֶץ לִהְיוֹת שׁוֹפֵת עֲלֵיהֶן הַקְּדֵרָה אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה _ _ _ מָקוֹם שֶׁתְּהֵא הַקְּדֵרָה יוֹשֶׁבֶת טְהוֹרָה הָעוֹשֶׂה שְׁתֵּי אֲבָנִים כִּירָה וְחִבְּרָם בְּטִיט טְמֵאָה רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה שְׁלִישִׁית אוֹ עַד שֶׁיִּסְמֹךְ לַכֹּתֶל אַחַת בְּטִיט וְאַחַת שֶּׁלֹא בְטִיט טְהוֹרָה:
יוֹשֶׁבֶת
פִּי
מַסְמְרִין
בְּרֹאשׁוֹ
1. בֵּיצָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - n. pr.
œuf.
2. אֶבֶן ?
n. pr.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
n. pr.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
3. טָמֵא ?
n. pr.
impur.
n. pr.
n. pr.
4. שְׁלֹשָׁה ?
1 - manne.
2 - quoi.
3 - qui.
4 - portion.
5 - support.
6 - récipient, vêtement.
trois.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
1 - n. patron.
2 - citoyen.
5. .ס.מ.כ ?
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
1 - choisir.
2 - n. pr.
nifal
1 - préféré.
2 - désiré.
poual
choisi, meilleur.
houfal
choisi, meilleur.
peal
1 - éprouver.
2 - choisir.
afel
trier.
hitpeel
choisi, préféré.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9