1. הָרוֹאֶה קֶרִי אֵינוֹ מִטַּמֵּא בְזִיבָה מֵעֵת לְעֵת רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יוֹמוֹ נָכְרִי שֶׁרָאָה קֶרִי וְנִתְגַּיֵּר מִיָּד הוּא מִטַּמֵּא בְזִיבָה הָרוֹאָה דָם וְהַמַּקְשָׁה מֵעֵת לְעֵת וְהַמַּכֶּה אֶת עַבְדּוֹ יוֹם יוֹמַיִם מֵעֵת לְעֵת כֶּלֶב שֶׁאָכַל בְּשַׂר הַמֵּת _ _ _ יָמִים מֵעֵת לְעֵת הֲרֵי הוּא כִבְרִיָּתוֹ:
שְׁלשָׁה
אָדָם
וְהַמַּכֶּה
רַבִּי
2. הַזָּב מְטַמֵּא אֶת הַמִּשְׁכָּב בַּחֲמִשָּׁה דְרָכִים לְטַמֵּא אָדָם לְטַמֵּא בְגָדִים עוֹמֵד יוֹשֵׁב שׁוֹכֵב נִתְלֶה וְנִשְׁעָן וְהַמִּשְׁכָּב מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בְּשִׁבְעָה דְרָכִים לְטַמֵּא בְגָדִים עוֹמֵד יוֹשֵׁב שׁוֹכֵב נִתְלֶה וְנִשְׁעָן בְּמַגָּע _ _ _:
וּבְמַשָּׂא
וְנִתְגַּיֵּר
וְהַמַּכֶּה
לְטַמֵּא
3. בְּשִׁבְעָה דְרָכִים בּוֹדְקִין אֶת הַזָּב עַד שֶּׁלֹא נִזְקַק לְזִיבָה בְּמַאֲכָל בְּמִשְׁתֶּה וּבְמַשָּׂא בִּקְפִיצָה בְּחֹלִי וּבְמַרְאֶה וּבְהִרְהוּר הִרְהֵר עַד שֶּׁלֹא רָאָה אוֹ שֶׁרָאָה עַד שֶּׁלֹא הִרְהֵר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֲפִלּוּ רָאָה בְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף מִתְעַסְּקִין זֶה עִם זֶה אֲפִלּוּ רָאָה בִגְדֵי צֶבַע הָאִשָּׁה רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אֲפִלּוּ אָכַל כָּל מַאֲכָל בֵּין רַע בֵּין יָפֶה וְשָׁתָה כָל מַשְׁקֶה אָמְרוּ לוֹ אֵין כָּאן זָבִין מֵעָתָּה אָמַר לָהֶם אֵין אַחֲרָיוּת זָבִים עֲלֵיכֶם מִשֶּׁנִּזְקַק לְזִיבָה אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ אָנְסוֹ וּסְפֵקוֹ וְשִׁכְבַת _ _ _ טְמֵאִים שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר רָאָה רְאִיָּה רִאשׁוֹנָה בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בַּשְּׁנִיָּה בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בַּשְּׁלִישִׁית אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַף בַּשְּׁלִישִׁית בּוֹדְקִין אוֹתוֹ מִפְּנֵי הַקָּרְבָּן:
יוֹשֵׁב
וְהַמִּשְׁכָּב
וְשָׁתָה
זַרְעוֹ
4. הַכֹּל מִטַּמְּאִין בְּזִיבָה אַף הַגֵּרִים אַף הָעֲבָדִים בֵּין מְשֻׁחְרָרִין בֵּין שֶׁאֵינָן מְשֻׁחְרָרִין חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן סְרִיס אָדָם סְרִיס חַמָּה טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס נוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חֻמְרֵי הָאִישׁ _ _ _ הָאִשָּׁה מִטַּמְּאִין בְּדָם כָּאִשָּׁה וּבְלֹבֶן כָּאִישׁ וְטֻמְאָתָן בְּסָפֵק:
אוֹמֵר
וְחֻמְרֵי
הַקָּרְבָּן
יוֹשֵׁב
1. .א.מ.ר ?
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
2. אוֹ ?
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
ou, si, quoique.
n. pr.
base, piédestal, fondement.
3. דָּם ?
1 - laine.
2 - coton.
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
n. pr.
n. pr.
4. חוּמְרָה ?
1 - plénitude, abondance.
2 - blé, liqueurs, produit.
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
1 - trois.
2 - un tiers.
3 - troisième.
rigueur, mesure stricte, sévérité.
5. יוֹם ?
1 - ensemble, en même temps.
2 - unité.
n. pr.
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9