1. נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים אֵין מְזַמְּנִין עֲלֵיהֶם עַד כַּמָּה מְזַמְּנִין עַד כַּזָּיִת רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ עַד כַּבֵּיצָה:
בְּאֶלֶף
אָמַר
שֶׁהָיוּ
אוֹמֵר
2. כֵּיצַד מְזַמְּנִין בִּשְׁלשָׁה אוֹמֵר נְבָרֵךְ בִּשְׁלשָׁה וְהוּא אוֹמֵר בָּרְכוּ בַּעֲשָׂרָה אוֹמֵר נְבָרֵךְ לֵאלֹהֵינוּ בַּעֲשָׂרָה וָהוּא אוֹמֵר בָּרְכוּ אֶחָד עֲשָׂרָה וְאֶחָד עֲשָׂרָה רִבּוֹא בְּמֵאָה אוֹמֵר נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ בְּמֵאָה וְהוּא אוֹמֵר בָּרְכוּ _ _ _ אוֹמֵר נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּאֶלֶף וְהוּא אוֹמֵר בָּרְכוּ בְּרִבּוֹא אוֹמֵר נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ בְּרִבּוֹא וְהוּא אוֹמֵר בָּרְכוּ כְּעִנְיָן שֶׁהוּא מְבָרֵךְ כָּךְ עוֹנִין אַחֲרָיו בָּרוּךְ יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכַלְנוּ רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר לְפִי רֹב הַקָּהָל הֵן מְבָרְכִין שֶׁנֶּאֱמַר בְּמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים יְיָ מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא מַה מָּצִינוּ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת אֶחָד מְרֻבִּין וְאֶחָד מֻעָטִין אוֹמֵר בָּרְכוּ אֶת יְיָ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר בָּרְכוּ אֶת יְיָ הַמְבֹרָךְ:
וְהַשַּׁמָּשׁ
בְּאֶלֶף
לְתוֹכוֹ
בְּמַקְהֵלוֹת
3. שְׁתֵּי חֲבוּרוֹת שֶׁהָיוּ אוֹכְלוֹת בְּבַיִת אֶחָד בִּזְמַן שֶׁמִּקְצָתָן רוֹאִין אֵלּוּ אֶת אֵלּוּ הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִים לְזִמּוּן וְאִם לָאו אֵלּוּ מְזַמְּנִין לְעַצְמָן וְאֵלּוּ מְזַמְּנִין לְעַצְמָן אֵין מְבָרְכִין עַל הַיַּיִן עַד שֶׁיִּתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם דִּבְרֵי _ _ _ אֱלִיעֶזֶר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מְבָרְכִין:
בְּבֵית
רַבִּי
הַכְּנֶסֶת
חֲמִשָּׁה
4. שְׁלשָׁה שֶׁאָכְלוּ כְאֶחָד _ _ _ לְזַמֵּן אָכַל דְּמַאי וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ וְהַשַּׁמָּשׁ שֶׁאָכַל כַּזַּיִת וְהַכּוּתִי מְזַמְּנִין עֲלֵיהֶם אֲבָל אָכַל טֶבֶל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ וְהַשַּׁמָּשׁ שֶׁאָכַל פָּחוֹת מִכַּזַּיִת וְהַנָּכְרִי אֵין מְזַמְּנִין עֲלֵיהֶם:
וָהוּא
אוֹמְרִים
אֱלִיעֶזֶר
חַיָּבִין
5. שְׁלשָׁה שֶׁאָכְלוּ כְאֶחָד אֵינָן רַשָּׁאִין לֵחָלֵק _ _ _ אַרְבָּעָה וְכֵן חֲמִשָּׁה שִׁשָּׁה נֶחֱלָקִין עַד עֲשָׂרָה וַעֲשָׂרָה אֵינָן נֶחֱלָקִין עַד שֶׁיִּהְיוּ עֶשְׂרִים:
וְכֵן
כַּמָּה
כְאֶחָד
אַרְבָּעָה
1. טֶבֶל ?
force.
1 - récolte dont la dîme et l'offrande n'ont pas été prélevées.
2 - tableau.
n. pr.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
2. יִשְׂרָאֵל ?
1 - qui sont pressés par la soif de richesses.
2 - filet.
1 - n. pr.
2 - juif.
n. pr.
n. pr.
3. כֵּיצַד ?
ruine, anéantissement.
comment, de quelle manière?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
boulanger, malaxeur.
4. הוּא ?
il, lui, il est.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - destruction.
5. .נ.ט.ל ?
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
hifil
sentir.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10