1. אָמַר הַמְחַבֵּר הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת ה' אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה אֲשֶׁר עַד הֵנָּה עֲזָרוּנִי רַחֲמָיו לְהוֹצִיא לְאוֹר סִפְרִי זֶה מְסִלַּת יְשָׁרִים אֲשֶׁר לְהִתְלַמֵּד בּוֹ חִבַּרְתִּיו וּלְהוֹעִיל לְשֶׁכְּמוֹתִי לָרַבִּים נְתַתִּיו אוּלַי אֶזְכֶּה שֶׁיִּזְכּוּ אֲחֵרִים עַל יָדִי וַיִּיטַב לָהֶם בַּעֲבוּרִי וְאֶעֱשֶׂה נַחַת רוּחַ לְיוֹצְרִי וַתְּהִי זֹאת נֶחָמָתִי בְּאֶרֶץ _ _ _ וְאֶקְרָא שְׁמָהּ רְחוֹבוֹת כֵּן יֹאמַר ה' לָתֵת חֶלְקִי בְּתוֹרָתוֹ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת וְחֶפְצוֹ בְּיָדִי יַצְלִיחַ אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן:
חֲתִימָה
מֵילְדוֹלָה
תַּלְאוּבוֹת
שִׂמְחַת
2. _ _ _:
חֲתִימָה
וּבֶן
לָהֶם
בְּיָדִי
3. וּתְשׁוּאוֹת חֵן חֵן מִמֶּנִּי יִשָּׂא אִישׁ אֲשֶׁר כִּלְבָבִי מְדוּשָׁתִי וּבֶן גָּרְנִי עֲטָרָה לְרֹאשִׁי וְחוֹתָם עַל יַד יְמִינִי זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי רַבִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי הֲלֹא הוּא הֶחָכָם הַנַּעֲלֶה כְּבוֹד מוֹרִי הָרַב רַבִּי יַעֲקֹב בֶּן כְּבוֹד רַבִּי אַבְרָהָם בָּשָׂן נַטְרֵהּ רַחֲמָנָא וּפַרְקֵיהּ אֲשֶׁר נִכְנָס בְּעָבְיָהּ _ _ _ קוֹרָה לְזַכּוֹתֵנִי בַּדָּבָר הַזֶּה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף לְהַדְפִּיס וּלְהַגִּיהַּ וּלְהַשְׁלִים כָּל הַמְּלָאכָה בְּשָׁלֵם שֶׁבַּפָּנִים וּמִשְׁנֵהוּ נוֹדַע בַּשְּׁעָרִים שְׁמוֹ מְהוּלָל בְּתִשְׁבְּחוֹתָיו וְנִמּוֹקוּ עִמּוֹ זָרִיז וְנִזְכַּר לְטוֹבָה עַל כָּל מַגִּיהֵי סְפָרִים אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתּוֹ בֵּין הַחֲכָמִים מְרוֹם שִׁבְתּוֹ הֲלֹא הוּא הֶחָכָם הַנַּעֲלֶה כְּבוֹד מוֹרִי הָרַב דָּוִד בֶּן לְהָרַב הַגָּדוֹל הַמֻּפְלָא וְהַמֻּבְהָק כְּבוֹד מוֹרִי הָרַב רַבִּי רְפָאֵל מֵילְדוֹלָה נַטְרֵהּ רַחֲמָנָא וּפַרְקֵיהּ יְבָרֵךְ ה' חֵילָם וּפֹעַל יְדֵיהֶם בְּכָל אֲשֶׁר יִפְנוּ יַשְׂכִּילוּ שִׂמְחַת עוֹלָם תִּהְיֶה לָהֶם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם:
שֶׁל
בְּשָׁלֵם
הֵנָּה
מַגִּיהֵי
4. כֹּה דִּבְרֵי _ _ _:
שֶׁל
הַצָּעִיר
יִתְרָם
יִשְׂבְּעוּ
5. משה בן כבוד רבּי יעקב חי לוצאטי _ _ _:
סְפָרִים
מַגִּיהֵי
כָּל
ס''ט
1. .נ.ג.ה ?
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
briller, luire.
hifil
1 - éclairer, rendre brillant.
2 - corriger.
peal
1 - briller.
2 - s'obscurcir.
2. זָרִיז ?
n. pr.
1 - rapide.
2 - gruau concassé.
n. pr.
multiplication.
3. .י.צ.א ?
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
4. .ה.ל.ל ?
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
paal
battre le blé.
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
5. .ע.ז.ר ?
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
1 - aider, assister.
2 - avec אחרי : appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
nifal
secouru, assisté.
hifil
aider.
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10