1. אֲבָל לֹא לְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְכוּ' _ _ _ טַעְמָא ''הוּא מֵעֶרְכֶּךָ'' וְלֹא אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו מֵעֶרְכֶּךָ:
מִשְׁתֵּי
מַאי
נִגְאֲלָה
הַבַּיִת
2. מַהוּ דְּתֵימָא עַד הָאִידָּנָא דַּהֲוָה לֵיהּ לְאוֹשׁוֹלֵי הֲוָה מוֹשְׁלִי לֵיהּ הַשְׁתָּא דְּלֵיכָּא דְּמֹשֵׁיל לֵיהּ _ _ _ לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
נִינְהוּ
יְשַׁהֶה
מַתְנִי'
3. גְּמָ' וּרְמִינְהוּ מַקְדִּישִׁין בֵּין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל _ _ _ לְאַחַר הַיּוֹבֵל וּבִשְׁנַת הַיּוֹבֵל עַצְמָהּ לֹא יַקְדִּישׁ וְאִם הִקְדִּישׁ אֵינָהּ קְדוֹשָׁה:
הַמַּקְדִּישׁ
אִיכָּא
בֵּין
דַּהֲוָה
4. אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ עֲבָדִים נִמְכָּרִין בִּכְסוּתָן לְשֶׁבַח שֶׁאִם תִּלָּקַח לוֹ כְּסוּת בִּשְׁלֹשִׁים דִּינָר מְשׁוּבָּח מָנֶה וְכֵן פָּרָה אִם מַמְתִּינִין אוֹתָהּ _ _ _ מְשׁוּבַּחַת הִיא וְכֵן מַרְגָּלִית אִם מַעֲלִין אוֹתָהּ לַכְּרַךְ מְשׁוּבַּחַת הִיא — אֵין לַהֶקְדֵּשׁ אֶלָּא מְקוֹמוֹ וּשְׁעָתוֹ:
יְהוּדָה
מְכִירָה
דָּמֶיהָ
לָאִיטְלֵיס
5. מַהוּ דְּתֵימָא הָתָם הוּא דְּסָבַר מִצְוָה קָא עָבֵידְנָא אֲבָל _ _ _ זַבּוֹנֵי — מִצְוָה דְּגוּפֵיהּ לָא מְזַבֵּין אִינִישׁ קָא מַשְׁמַע לַן:
לָאִיטְלֵיס
וְלֹא
בִּכְסוּת
לְעִנְיַן
1. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
ici.
2. קַל ?
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. נִינְהוּ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
ils, ils sont.
4. עֶבֶד ?
humble, doux.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
1 - ivresse, étourdissement.
2 - n. pr.
n. pr.
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
1 - anéantissement.
2 - entièrement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10