1.
בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי כְּגוֹן שֶׁנִּטְרְפָה עִם יְצִיאַת רוּבָּהּ מַאן דְּאָמַר שָׁלֹשׁ קָסָבַר בְּהֵמָה _ _ _ לְאֵבָרִים עוֹמֶדֶת דְּאִיסּוּר חֵלֶב וְאִיסּוּר אֵבֶר וְאִיסּוּר טְרֵפָה בַּהֲדֵי הֲדָדֵי קָאָתוּ:
יָבֹא
רַב
רָבָא
בְּחַיֶּיהָ
2.
וּמַאן דְּאָמַר שְׁתַּיִם קָסָבַר בְּהֵמָה בְּחַיֶּיהָ לָאו לְאֵבָרִים עוֹמֶדֶת וְאִיסּוּר חֵלֶב וְאִיסּוּר טְרֵפָה אִיכָּא _ _ _ אֵבֶר לָא אָתֵי חָיֵיל:
אֲמַר
יָחוּל
אִיסּוּר
קָאָתוּ
3.
אָכַל אֵבֶר מִן הַחַי מִן הַטְּרֵפָה רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר חַיָּיב שְׁתַּיִם וְרַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ לָקִישׁ אָמַר אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא אַחַת:
בִּשְׁלָמָא
לְאַחַר
מִיפַּלְגִי
בֶּן
4.
_ _ _ סָבַר אָתֵי וְחָיֵיל וּמַר סָבַר לָא אָתֵי וְחָיֵיל:
אֲמַר
מִיפַּלְגִי
מַאן
מָר
5.
אָמַר רַב יוֹסֵף לָא קַשְׁיָא כָּאן בִּבְהֵמָה אַחַת כָּאן בִּשְׁתֵּי בְּהֵמוֹת בִּשְׁתֵּי בְּהֵמוֹת _ _ _ שְׁתַּיִם בִּבְהֵמָה אַחַת פְּלִיגִי:
אָכַל
מִיחַיַּיב
יוֹחָנָן
חִיָּיא
1. ?
2. חַיָּב ?
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
2 - redevable.
3 - coupable.
n. pr.
n. pr.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
hifil
se couvrir d'herbe.
4. כָּאן ?
n. pr.
ici.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
n. pr.
5. נִיחָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - c'est satisfaisant, correct.
2 - repos.
3 - n. pr.
2 - repos.
3 - n. pr.
ou, si, quoique.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10