1.
גְּמָ' רַבִּי יוֹסֵי _ _ _ תַּנָּא קַמָּא וְכִי תֵּימָא אֲכִילָה גּוּפַהּ אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּקָאָמַר תַּנָּא קַמָּא בְּהַעֲלָאָה קָא מִיפַּלְגִי בַּאֲכִילָה לָא פְּלִיגִי וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי אֲכִילָה גּוּפַהּ מִקּוּלֵּי בֵּית שַׁמַּאי וּמֵחוּמְרֵי בֵּית הִלֵּל:
הַיְינוּ
כְּלִי
מַאי
אִי
2.
וְהָתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר שִׁשָּׁה דְּבָרִים מִקּוּלֵּי בֵּית שַׁמַּאי וּמֵחוּמְרֵי בֵּית הִלֵּל וְזוֹ אַחַת מֵהֶן עוֹף עוֹלֶה עִם הַגְּבִינָה עַל הַשּׁוּלְחָן _ _ _ נֶאֱכָל דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים לֹא עוֹלֶה וְלֹא נֶאֱכָל:
יוֹסֵי
הוּא
אֶת
וְאֵינוֹ
3.
רַב יִצְחָק בְּרֵיהּ דְּרַב מְשַׁרְשְׁיָא אִיקְּלַע לְבֵי רַב אָשֵׁי אַיְיתוֹ לֵיהּ גְּבִינָה אֲכַל אַיְיתוֹ לֵיהּ בִּשְׂרָא אֲכַל וְלָא מְשָׁא יְדֵיהּ אָמְרִי לֵיהּ וְהָא תָּאנֵי אַגְרָא חֲמוּהּ דְּרַבִּי אַבָּא עוֹף וּגְבִינָה _ _ _ בְּאֶפִּיקוֹרֶן עוֹף וּגְבִינָה אִין בָּשָׂר וּגְבִינָה לָא:
וְנִיתֶּנֶת
הָא
חַלַּת
נֶאֱכָלִין
4.
תַּנְיָא בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים _ _ _ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מֵדִיחַ מַאי מְקַנֵּחַ וּמַאי מֵדִיחַ:
עוֹף
נֶאֱכָל
חוּצָה
מְקַנֵּחַ
5.
אֲמַר לְהוּ הָנֵי מִילֵּי בְּלֵילְיָא _ _ _ בִּימָמָא הָא חָזֵינָא:
גְּמָ'
וְכִי
אֲבָל
הָעוֹף
1. אַיִן ?
1 - marche.
2 - galerie.
2 - galerie.
n. pr.
festin, repas.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. אִיכָּא ?
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
il y a.
n. pr.
famine, sécheresse.
3. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. סוֹף ?
n. pr.
n. pr.
1 - fin.
2 - extrémité.
2 - extrémité.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10