Daf 110a
וְדִלְמָא דְּגָזֵל הֲוָה אֲמַר לֵיהּ יֵאוּשׁ בְּעָלִים הֲוָה דִּקְדַחוּ בְּהוּ חִילְפֵי
Rachi (non traduit)
דקדחו בהו חילפי. גדלו בהם מחמת שנרקבו ונעשו עפר:
חילפי. אורטיי''ש והואיל ומתקלקלין ונרקבין ולא נטלו משם ש''מ אינו חושש:
שֶׁבִּשְּׁלָהּ בַּחֲלָבָהּ אֲסוּרָה דַּאֲפִילּוּ דִּיעֲבַד נָמֵי לָא תְּנָא נָמֵי רֵישָׁא שֶׁבִּשְּׁלָהּ
כִּי סְלֵיק רַבִּי אֶלְעָזָר אַשְׁכְּחֵיהּ לִזְעֵירִי אֲמַר לֵיהּ אִיכָּא תַּנָּא דְּאַתְנְיֵיהּ לְרַב כְּחָל אַחְוְיֵיהּ לְרַב יִצְחָק בַּר אֲבוּדִימִי אֲמַר לֵיהּ אֲנִי לֹא שָׁנִיתִי לוֹ כְּחָל כָּל עִיקָּר וְרַב בִּקְעָה מָצָא וְגָדַר בָּהּ גָּדֵר
Rachi (non traduit)
ורב. ששנה להם כחל שאסור:
בקעה מצא. כלומר ראה שהיו מזלזלים באיסור בשר בחלב והחמיר עליהן:
אני לא שניתי לו כחל כל עיקר. כלומר שום כחל לא שניתי לו לאיסור בין כחל מניקה ובין כחל שאינה מניקה:
איכא תנא. בהאי דוכתא:
דאתנייה לרב כחל. יש כאן מי ששנה לרב כחל שבשלו בלא קריעה אסור באכילה ולישנא בתרא דרב הוה שמיעא ליה לרבי אלעזר:
אחוייה. בני המקום:
לרב יצחק. אמרו לו לרבי אלעזר זה שנאה לו:
Tossefoth (non traduit)
איכא תנא דאתנייה לרב כחל אחוייה ליה לרב יצחק בר אבודימי. וכן בפרק המוכר את הספינה (ב''ב דף פז.) איכא תנא דאתנייה לרב מידות אתוי ליה רב יצחק בר אבודימי והקשה רבינו שמואל דהא רב יצחק בר אבודימי היה רבו של רבא כדאמר בריש יבמות (דף ג.) ובריש פ' אלו הן הנשרפין (סנהדרין דף עו.) אמר רבא א''ל רב יצחק בר אבודימי אתיא הנה הנה וכו' ואיך יתכן דרב יצחק בר אבודימי שהיה רבו של רב שהיה חי עד רבא והלא ביום שמת רב יהודה שהיה תלמידו של רב נולד רבא וגרס התם רבינו שמואל איכא תנא דאתנייה רב מדות וקשה לר''ת דהכא בשמעתין אין שייך לומר כן דקאמר אני לא שניתי לו ומיהו יש לפרש לו כמו ממנו כמו (ב''מ דף לג.) תלמיד ורבו צריך לו אבל הא דקאמר ומתוך פלפולו של רבי חייא שנה לו כחל סתם לא אתי שפיר ואור''ת דשנים היו אחד היה בימי רבינו הקדוש דאמרינן פרק כירה (שבת דף מ:) דאמר רב יצחק בר אבודימי פעם אחת נכנסתי אחר רבי לבית המרחץ ואותו יכול להיות שהיה רבו של רב וקשה קצת דאם רב יצחק בר אבודימי דהמוכר את הספינה היה רבו של רב היכי קאמר לרבי אלעזר התם הא איתמר עלה אמר ר' אבהו אמר ר' יוחנן והלא ר' יוחנן שהיה רבו של ר' אבהו היה קורא לרב רבינו כדאמרינן באלו טרפות (לעיל חולין דף נד):
דאתנייה לרב כחל. פי' בקונטרס יש כאן מי ששנה לרב כחל שבשלו בלא קריעה אסור באכילה ולישנא בתרא דרב הוה שמיע ליה לר' אלעזר ונראה דלא קאי אהנהו לישני דלעיל אלא שמע שהיה רב אוסר כחל ואפילו בקריעת שתי וערב כדאמרינן בסמוך בסורא לא אכלי כחלי אע''ג דמתניתין שריא ליה בקריעה והיה תמיה ר''א והשיב לו רבי יצחק בר אבודימי דרב בקעה מצא וגדר בה גדר ורב יוסף קאמר דכחל מניקה שנה לו דאסור אפילו בקריעה ומתניתין כשאינה מניקה ור' חייא שנה לו כחל סתם והיה סבור שיבין רב מעצמו ולא הבין וטעה בדבריו והיה סבור שמכח שום ברייתא היה בא לחלוק על משנתנו לאסור כל כחל אפילו בקריעה ואנן דאכלינן כחלי אפילו של מניקה בקריעה סמכינן אלישנא דרב בקעה מצא ואין חילוק בין מניקה לשאינה מניקה וגם אעובדא דרבין ורב יצחק בר יוסף דאייתו קמייהו תבשיל דכחלי ואכל רב יצחק ומסתמא של מניקה היה מדלא רצה רבין לאכול ורב יצחק עיקר מדאמר אביי רבין תיכלא אמאי לא אכל וגם מעובדא דרמי בר תמרי דנקטינהו לכולהו כחלי ואפילו של מניקה ואכל:
דְּרַב אִיקְּלַע לְטַטְלְפוּשׁ שַׁמְעַהּ לְהַהִיא אִיתְּתָא דְּקָאָמְרָה לַחֲבִירְתַּהּ רִיבְעָא דְּבִשְׂרָא כַּמָּה חֲלָבָא בָּעֵי לְבַשּׁוֹלֵי אָמַר לָא גְּמִירִי דְּבָשָׂר בְּחָלָב אָסוּר אִיעַכַּב (וְקָאָסַר) [וַאֲסַר] לְהוּ כַּחְלֵי
Rachi (non traduit)
לטטלפוש:
ריבעא. ליטרא:
רַב כָּהֲנָא מַתְנֵי הָכִי רַבִּי יוֹסֵי בַּר אַבָּא מַתְנֵי אֲנָא כְּחָל שֶׁל מְנִיקָה שָׁנִיתִי לוֹ וּמִפִּלְפּוּלוֹ שֶׁל רַב חִיָּיא שְׁנָה לֵיהּ כְּחָל סְתָם
Rachi (non traduit)
רב כהנא מתני הכי. כמו שאמרנו שכן השיבו רב יצחק לרבי אלעזר לא שניתי לו כל עיקר:
כחל מניקה. שהיתה מניקה ויש בדדיה חלב כנוס הרבה:
ומתוך פלפולו של רבי חייא. שהוא מחודד מאד ומבין מעצמו וכסבור שתלמידיו מחודדין כמותו כשחזר ושנאה לפני ר' חייא שנה לו סתם וסבור שיבין רב שאין אסור אלא מניקה ולא הבין:
רָבִין וְרַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף אִיקְּלַעוּ לְבֵי רַב פַּפֵּי אַיְיתוֹ לְקַמַּיְיהוּ תַּבְשִׁילָא דִּכְחָל רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף אֲכַל רָבִין לָא אֲכַל אָמַר אַבָּיֵי רָבִין תַּכָּלָא אַמַּאי לָא אֲכַל מִכְּדֵי דְּבֵיתְהוּ דְּרַב פַּפֵּי בְּרַתֵּיה דְּרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא הֲוַאי וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא מָרֵיהּ דְּעוֹבָדָא הֲוָה אִי לָאו דִּשְׁמִיעַ לַהּ מִבֵּי נָשָׁא לָא הֲוָה עָבְדָא
Rachi (non traduit)
מרא דעובדא. זהיר במעשים טובים:
תכלא. שכול קובר את בניו:
בְּסוּרָא לָא אָכְלִי כַּחְלֵי בְּפוּמְבְּדִיתָא אָכְלִי כַּחְלֵי רָמֵי בַּר תַּמְרֵי דְּהוּא רָמֵי בַּר דִּיקּוּלֵי מִפּוּמְבְּדִיתָא אִיקְּלַע לְסוּרָא בְּמַעֲלֵי יוֹמָא דְכִפּוּרֵי אַפְּקִינְהוּ כּוּלֵּי עָלְמָא לְכַחְלִינְהוּ שְׁדִינְהוּ אֲזַל אִיהוּ נַקְטִינְהוּ אַכְלִינְהוּ
Rachi (non traduit)
לא אכלי כחלי. לגמרי אפילו צלי ואפילו קרעו:
אַיְיתוּהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי תַּעֲבֵיד הָכִי אֲמַר לֵיהּ מֵאַתְרָא דְּרַב יְהוּדָה אֲנָא דְּאָכֵיל אֲמַר לֵיהּ וְלֵית לָךְ נוֹתְנִין עָלָיו חוּמְרֵי הַמָּקוֹם שֶׁיָּצָא מִשָּׁם וְחוּמְרֵי הַמָּקוֹם שֶׁהָלַךְ לְשָׁם אֲמַר לֵיהּ חוּץ לַתְּחוּם אֲכַלְתִּינְהוּ
וּבְמָה טְוִיתִינְהוּ אֲמַר לֵיהּ בְּפוּרְצָנֵי וְדִלְמָא מִיֵּין נֶסֶךְ (הָוְיָא) [הֲווֹ] אֲמַר לֵיהּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ הֲווֹ
Rachi (non traduit)
במאי טויתינהו. היכן הוו לך שם עצים:
בפורצני. חרצנים שאצל היקבים והבערתים:
לאחר שנים עשר חדש הוה. ותנן במס' ע''ז (דף לד.) לחים אסורין יבשין מותרין ואלו הם לחים כל שנים עשר חדש:
חַזְיֵיהּ דְּלָא הֲוָה מַנַּח תְּפִילִּין אֲמַר לֵיהּ מַאי טַעְמָא לָא מַנְּחַתְּ תְּפִילִּין אֲמַר לֵיהּ חוֹלֵי מֵעַיִין הוּא וְאָמַר רַב יְהוּדָה חוֹלֵי מֵעַיִין פָּטוּר מִן הַתְּפִילִּין
Rachi (non traduit)
פטור מן התפילין. מפני שצריך לחלצן תדיר:
חַזְיֵיהּ דְּלָא הֲוָה קָא רָמֵי חוּטֵי אֲמַר לֵיהּ מַאי טַעְמָא לֵית לָךְ חוּטֵי אֲמַר לֵיהּ טַלִּית שְׁאוּלָה הִיא וְאָמַר רַב יְהוּדָה
Rachi (non traduit)
דלא הוה רמי חוטי. לא הטיל ציצית לטליתו:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source