1. וְכִי תֵּימָא מַאי נָפְקָא מִינַּהּ הָא אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי _ _ _ כַּפָּרָה כְּתִיב בָּהּ כְּקָדָשִׁים:
קָא
לָאו
יַנַּאי
עֶצֶם
2. אָמַר _ _ _ אֶלְעָזָר:
לִנְתָחִים
רַבִּי
טְרֵפָה
אוֹתָהּ
3. כִּי קָא מִיבַּעְיָא _ _ _ רוּבָּא דְּלֵיתֵיהּ קַמַּן כְּגוֹן קָטָן וּקְטַנָּה מְנָלַן:
לַן
לַן
שְׁנֵיהֶם
כְּתִיב
4. מִמַּאי דִּלְמָא דְּמַנַּח גּוּמַרְתָּא עֲלֵיהּ וְקָלֵי לֵיהּ וּבָדֵיק לֵיהּ _ _ _ הַמְחַתֵּךְ בְּגִידִים וְהַשּׂוֹרֵף בַּעֲצָמוֹת אֵין בּוֹ מִשּׁוּם שְׁבִירַת עֶצֶם:
נִיקַּב
דְּתַנְיָא
מוֹחַ
דְּאִיתָא
5. רַבָּה בַּר רַב שֵׁילָא אָמַר אָתְיָא מִפָּרָה אֲדוּמָּה דְּאָמַר רַחֲמָנָא וְשָׁחַט וְשָׂרַף מָה שְׁחִיטָתָהּ כְּשֶׁהִיא שְׁלֵמָה אַף שְׂרֵיפָתָהּ כְּשֶׁהִיא שְׁלֵמָה וְלֵיחוּשׁ דִּילְמָא טְרֵפָה הִיא אֶלָּא לָאו _ _ _ דְּאָמְרִינַן זִיל בָּתַר רוּבָּא:
קַרְיַיהּ
וְנִתַּח
מִשּׁוּם
אֵין
1. לֵית ?
n. pr.
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
1 - conquête.
2 - asservissement.
3 - remontrance.
4 - peine.
5 - fixation, soudage.
1 - fossé, canal.
2 - remède.
2. שִׁדְרָה ?
1 - obstruction des orifices.
2 - pressurage.
3 - enveloppe du raisin.
n. pr.
1 - colonne vertébrale.
2 - tige d'une plante.
n. patron.
3. שָׂעִיר ?
n. pr.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
1 - résident, étranger qui vient de s'établir.
2 - n. pr.
fontaine, source.
4. .נ.ק.ב ?
poual
ébranlé.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - percer.
2 - fixer.
3 - designer.
4 - maudire.
nifal
1 - désigné.
2 - percé.
piel
piquer.
poual
percé.
pael
perforer.
hitpeel
percé.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10