1.
וּמְנָא תֵּימְרַאּ דִּתְנַן בִּגְדֵי עַם הָאָרֶץ מִדְרָס לִפְרוּשִׁין בִּגְדֵי פְרוּשִׁין מִדְרָס _ _ _ תְרוּמָה בִּגְדֵי אוֹכְלֵי תְרוּמָה מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ:
מִדְּעוּלָּא
לְאוֹכְלֵי
בִּנְגִיעָה
קַמֵּיהּ
2.
אָמַר _ _ _ יוֹנָתָן אָמַר רַבִּי הָאוֹכֵל שְׁלִישִׁי שֶׁל תְּרוּמָה עַצְמָהּ אָסוּר לֶאֱכוֹל וּמוּתָּר לִיגַּע:
דָּבָר
רַבִּי
טָהֳרַת
הָא
3.
יָתֵיב רַב יִצְחָק בַּר שְׁמוּאֵל בַּר מָרְתָּא קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן וְיָתֵיב וְקָאָמַר הָאוֹכֵל שְׁלִישִׁי שֶׁל חוּלִּין _ _ _ עַל טָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ טָהוֹר לֶאֱכוֹל בַּקֹּדֶשׁ שֶׁאֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹשֶׂה רְבִיעִי בַּקֹּדֶשׁ אֶלָּא קֹדֶשׁ מִקּוֹדֶשׁ בִּלְבַד:
שֶׁנַּעֲשׂוּ
וְאֵין
עַל
עַם
4.
וְאִיצְטְרִיךְ דְּעוּלָּא וְאִיצְטְרִיךְ דְּרַבִּי יוֹנָתָן דְּאִי מִדְּעוּלָּא הֲוָה אָמֵינָא הָנֵי מִילֵּי בְּחוּלִּין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל טָהֳרַת תְּרוּמָה אֲבָל תְּרוּמָה בִּנְגִיעָה נָמֵי אָסוּר אִיצְטְרִיךְ דְּרַבִּי יוֹנָתָן וְאִי מִדְּרַבִּי יוֹנָתָן הֲוָה אָמֵינָא הָנֵי מִילֵּי תְּרוּמָה אֲבָל _ _ _ בַּאֲכִילָה נָמֵי שְׁרֵי צְרִיכִי:
לַתְּרוּמָה
וְיָתֵיב
לָאו
חוּלִּין
5.
אָמַר רָבָא מִדְרָסוֹת _ _ _ שָׁאנֵי מִדְרָסוֹת:
לִתְרוּמָה
עַם
וְאִיצְטְרִיךְ
קָאָמְרַתְּ
1. אֲכִילָה ?
1 - nourriture, repas.
2 - action de manger.
2 - action de manger.
n. pr.
fleuve.
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
2 - mon mensonge (racine כזב).
2. מְנָא ?
d'où.
n. pr.
1 - force.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
poursuite, emprisonnement.
3. קֹדֶשׁ ?
n. pr.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
royaume, règne.
source, flux.
4. מִדְרָס ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
piétinement, impureté résultant d'un piétinement.
5. פֵּירוּשׁ ?
n. pr.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
n. pr.
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10