1.
הָנְהוּ בְּנֵי מֵעַיִים דַּאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא אַקְּפִינְהוּ וְלָא אִידְּמוֹ אֲתָא רַב מְשַׁרְשְׁיָא בְּרֵיהּ מְמַשְׁמֵשׁ בְּהוּ וְאִידְּמוֹ אֲמַר לֵיהּ מְנָא לָךְ הָא אֲמַר לֵיהּ כַּמָּה יְדֵי מַשְׁמִשׁוּ בְּהָנֵי מִקַּמֵּי דְּלֵיתֵי לְקַמֵּיהּ _ _ _ אֲמַר לֵיהּ חַכִּים בְּרִי בִּטְרֵפוֹת כְּרַבִּי יוֹחָנָן:
מִכָּאן
מִפּוּמֵּיהּ
דְּהוּא
דְּמָר
2.
_ _ _ שִׁמְעוֹן בְּאָבֵל מַאי אֲמַר לֵיהּ פְּלוּגָתָא נִינְהוּ דְּאִיתְּמַר רַב חִסְדָּא אָמַר הֲלָכָה וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה וְרַב נַחְמָן אָמַר אֵין הֲלָכָה:
אֶחָד
יְדֵי
כְּרַבִּי
וְכַמָּה
3.
אָמַר _ _ _ שִׁימִי בַּר חִיָּיא מַקִּיפִים בִּבְנֵי מֵעַיִים:
רַב
מַאי
בְּנֵי
דַּאֲסִיר
4.
אָמַר מַאן דְּהוּא אִיזְכֵּי וְאֶיסַּק וְאֶגְמְרַהּ לִשְׁמַעְתָּא מִפּוּמֵּיהּ דְּמָרַהּ כִּי סְלֵיק אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַבִּי אַבָּא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא _ _ _ לֵיהּ אֲמַר מָר הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל בִּטְרֵפָה אֲמַר לֵיהּ הָא אֵין הֲלָכָה אֲמַרִי:
אֲמַר
בָּרֵיאָה
בְּנֵי
לִי
5.
אִיכָּא _ _ _ דְּאַיִּיתְרָא כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דִּשְׁרֵי כִּי פְּלִיגִי דְּאַקַּשְׁתָּא:
אוֹמֵר
דְּאָמְרִי
אַשְׁכְּחֵיהּ
לַהּ
1. אַגַּב ?
1 - sur, sur la base.
2 - à cause de.
3 - accessoirement à.
4 - fortuitement.
5 - expressions :
* avec דרך : à propos.
* avec קנין : acquisition de biens meubles accessoire à celle d'un terrain.
* avec אורחיה : incidemment, en passant.
* avec -ד : depuis.
2 - à cause de.
3 - accessoirement à.
4 - fortuitement.
5 - expressions :
* avec דרך : à propos.
* avec קנין : acquisition de biens meubles accessoire à celle d'un terrain.
* avec אורחיה : incidemment, en passant.
* avec -ד : depuis.
cinq.
bouc.
1 - vieillesse.
2 - santé, vigueur.
3 - n. pr.
2 - santé, vigueur.
3 - n. pr.
2. ?
3. הִיא ?
elle.
n. pr.
n. pr.
mort, peine de mort
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10