Daf 72a
שֶׁנֶּאֱמַר וְעַל כָּל נַפְשֹׁת מֵת לֹא יָבֹא שְׁתֵּי נְפָשׁוֹת וְשִׁיעוּר אֶחָד
Rachi (non traduit)
מת. דבר שמיתה באה על ידו דהיינו רביעית:
נפשות. משמע שתים:
Tossefoth (non traduit)
שתי נפשות ושיעור אחד. ור' ישמעאל סבר דיש אם למסורת ונפשת כתיב כדאמר בסנהדרין בפ''ק (דף ד.) וקשה דתרי קראי ברביעית דם ל''ל במת בנפש ונפש:
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מַגַּע טְרֵפָה שְׁחוּטָה
Rachi (non traduit)
מגע טרפה שחוטה. שהשחיטה אע''פ שאינה מתרת האבר באכילה מטהרתו מידי נבלה והויא כטרפה שחוטה שאינה מטמאה מן התורה כדמפרש ואזיל אלא מדרבנן במוקדשין:
Tossefoth (non traduit)
וחכמים אומרים מגע טרפה שחוטה. בשחיטה עושה ניפול פליגי כדאמר בגמ' וקודם שחיטה לכ''ע אדם שנוגע באבר שבחוץ טהור דאי מחיים מטמא היכי הוה מהני שחיטה לרבנן להפקיע הטומאה לטהרות ולעיל דקתני הושיט רועה את ידו ונגע בו טהור לאו דוקא לפי שהוא בפנים דאפי' הוציא עובר ידו לחוץ ונגע בו הרועה טהור אלא להודיעך כחו דר' יוסי הגלילי דאפי' הכי בטמאה טמא א''נ מודו רבנן בהוציא ידו לחוץ ונגע בו דבטמאה טמא דלענין מה שבפנים הוא דמקשינן טמאה לטהורה ולא לענין מה שבחוץ:
מַתְנִי' בְּהֵמָה הַמְקַשָּׁה לֵילֵד וְהוֹצִיא עוּבָּר אֶת יָדוֹ וַחֲתָכָהּ וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת אִמּוֹ הַבָּשָׂר טָהוֹר שָׁחַט אֶת אִמּוֹ וְאַחַר כָּךְ חֲתָכָהּ הַבָּשָׂר מַגַּע נְבֵלָה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר
Rachi (non traduit)
הבשר מגע נבלה. בשר העובר מגע אבר מן החי שהוא מטמא כנבלה בהעור והרוטב (לקמן חולין דף קכט:). אי נמי אם יצא עובר מת נבלה גמורה הוי האבר מאחר שלא טהרתו שחיטת אמו:
מתני' הבשר טהור. שאין בהמה מקבלת טומאה מחיים:
Tossefoth (non traduit)
הוציא עובר את ידו וחתכה ואח''כ שחט את אמו הבשר טהור. דעובר שבפנים אפי' מת חשיב כחי דהא קא מהני ליה שחיטת אמו להתירו אף באכילה:
וְרַבִּי עֲקִיבָא לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר אַף רְבִיעִית דָּם הַבָּאָה מִשְּׁנֵי מֵתִים מְטַמֵּא בְּאֹהֶל דְּתַנְיָא רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִנַּיִן לִרְבִיעִית דָּם הַבָּאָה מִשְּׁנֵי מֵתִים שֶׁמְּטַמְּאָה בְּאֹהֶל
Rachi (non traduit)
אף רביעית דם הבא משני מתים. הלכך האי קרא דכתיב ביה חד נפש לאו לרביעית דם אתא:
וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל הַאי מִיבְּעֵי לֵיהּ לִרְבִיעִית דָּם הַבָּאָה מִן הַמֵּת שֶׁמְּטַמְּאָה שֶׁנֶּאֱמַר הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֵיזֶהוּ נֶפֶשׁ שֶׁל אָדָם שֶׁמְּטַמֵּא הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ רְבִיעִית דָּם
Rachi (non traduit)
רביעית הלוג דם חיי האדם תלויין בו שבכך הוא מתקיים:
וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל גּוֹלֵל וְדוֹפֵק הִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ וְרַבִּי עֲקִיבָא עוּבָּר בִּמְעֵי אִשָּׁה טָמֵא מִדְּאוֹרָיְיתָא מְנָא לֵיהּ אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר קְרָא הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ אֵיזֶהוּ מֵת שֶׁבְּנֶפֶשׁ שֶׁל אָדָם הֱוֵי אוֹמֵר זֶה עוּבָּר שֶׁבִּמְעֵי אִשָּׁה
Rachi (non traduit)
ור' ישמעאל סבר גולל ודופק הלכתא היא. וכי אתא קרא להוציא עובר:
במת בנפש. מת שהוא בתוך נפש האחרת:
מדאורייתא מנא ליה. דטמא דלא מטהר ליה ממשמעותיה דעל פני השדה ואפי' לא מייתר:
ור''ע סבר עובר במעי אשה טמא. וכי אתא קרא לגולל ודופק וקסבר לאו הלכתא היא:
דופק. דף שנותנין בצדו:
מַאי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וּמַאי רַבִּי עֲקִיבָא דְּתַנְיָא וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה לְהוֹצִיא עוּבָּר בִּמְעֵי אִשָּׁה דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר לְרַבּוֹת גּוֹלֵל וְדוֹפֵק
Rachi (non traduit)
גולל. כיסוי הארון של מת:
להוציא עובר. שהוא טמון:
על פני השדה. משמע גלוי:
Tossefoth (non traduit)
גולל ודופק. מפורש בפ''ק דכתובות (דף ד:
ד''ה עד):
אִי הָכִי אִשָּׁה נָמֵי אִשָּׁה מַרְגֶּשֶׁת בְּעַצְמָהּ וְתֵימָא לַהּ לְחַיָּה טְרִידָא
Rachi (non traduit)
טרידא. עסוקה היא בחבליה וציריה וטרידא מלומר לחיה אל תגעי:
מַאי טַעְמָא אָמַר רַב הוֹשַׁעְיָא גְּזֵירָה שֶׁמָּא יוֹצִיא וָלָד רֹאשׁוֹ חוּץ לַפְּרוֹזְדוֹר
Rachi (non traduit)
גזירה שמא יוציא כו'. דאי אמרת חיה שפשטה ידה למעי אשה ונגעה בעובר מת טהורה פעמים שהולד מוציא ראשו חוץ לפרוזדור והרי הוא כילוד ומטמא וכסבורה חיה שעדיין הוא במעיה ואתי לטהרה אבל ברועה שהושיט ידו למעי בהמה דקתני מתני' טהור ליכא למיגזר הכי מפני שרחם שלה גלוי דכי מפיק חזי ליה:
Tossefoth (non traduit)
גזירה שמא יוציא ולד ראשו וכו'. פי' בקונטרס משום דהרי הוא כילוד משמע דדוקא נקט ראשו וכן משמע בפ' יוצא דופן (נדה דף מב:) גבי יולדת מטמאה בפנים כבחוץ דקאמר כגון שהוציא ולד ראשו חוץ לפרוזדור כדר' אושעיא כו' משמע דר' אושעיא נקט דוקא ראשו ותימה דאמאי נקט ראשו אפי' הוציא ידו חוץ לפרוזדור נמי נטמאה החיה שנגעה בו או הסיטה דתו לאו טומאה בלועה היא וי''ל דגזירת הכתוב היא דעד שיהא כילוד לא מטמאה כדדריש מעל פני השדה והשתא ניחא הא דצריך ר' ישמעאל למדרש טעמא מקרא דטעמיה פשוט דטומאה בלועה היא אלא משום דלא מטמא בהוציא ידו עד שיהא כילוד ור' עקיבא נמי לא פליג אלא בהוציא את ידו וכן משמע דלא תימא אליבא דר''ע משמע דכר''ע אתיא מתני' בפשיטות דטמאה החיה מדברי סופרים דגזרינן כולו במעי אשה אטו הוציא ידו אבל אי ר''ע מטמא עובר במעי אמו אפי' לא יצא לחוץ כלל היכי מתוקמא מתניתא אליביה דחיה טמאה ואשה טהורה:
דְּאָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל טוּמְאָה זוֹ אֵינָהּ מִדִּבְרֵי תוֹרָה אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים מַאי אֵינָהּ מִדִּבְרֵי תוֹרָה אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים דְּלָא תֵּימָא אַלִּיבָּא דְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר עוּבָּר בִּמְעֵי אִשָּׁה טָמֵא אֶלָּא אֲפִילּוּ לְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּאָמַר עוּבָּר בִּמְעֵי אִשָּׁה טָהוֹר גְּזַרוּ בַּהּ טוּמְאָה מִדְּרַבָּנַן
Rachi (non traduit)
אלא אפי' לר' ישמעאל כו'. ולקמן בעי מאי ר' ישמעאל ור''ע:
לא תימא. מתני' ר''ע היא דאמר עובר מת שבמעי אשה טמא הלכך מטמא לחיה דטומאה בלועה מטמאה וטהרה בלועה מיטמא ואשה טהורה משום דמגע בית הסתרים הוא:
מאי אינה מדברי תורה. ל''ל למימר כולי האי לימא טומאה זו דברי סופרים משום גזירה כדמפרש לקמיה:
טומאה זו. דחיה:
אָמַר רַבָּה שָׁאנֵי עוּבָּר הוֹאִיל וְסוֹפוֹ לָצֵאת אָמַר רָבָא עוּבָּר סוֹפוֹ לָצֵאת טַבַּעַת אֵין סוֹפָהּ לָצֵאת אֶלָּא אָמַר רָבָא פּוּמְבְּדִיתָאֵי יָדְעִי טַעְמָא דְּהָא מִילְּתָא וּמַנּוּ רַב יוֹסֵף
Rachi (non traduit)
טבעת אין סופה לצאת. בתמיה:
וְהָא עוּבָּר וְחַיָּה דְּכִשְׁתֵּי טַבָּעוֹת דָּמוּ וְקָא מְטַמֵּא לַהּ עוּבָּר לְחַיָּה
Rachi (non traduit)
וקמטמי לה עובר לחיה. ש''מ דטעמא דאשה טהורה משום מגע בית הסתרים הוא ולא משום בלוע:
והא עובר וחיה. דקתני מתני' החיה טמאה שבעה והאשה טהורה:
Tossefoth (non traduit)
והרי חיה ועובר דכשתי טבעות דמו. מה שפי' בקונטרס אלמא דטומאה בלועה מטמאה וטעמא דאשה טהורה משום בית הסתרים וכן פי' בסמוך גבי לא תימא מתני' ר' עקיבא היא וקשה נהי דמגע בית הסתרים לא מטמא במשא מטמא אלא צ''ל כדפירשנו דאשה טהורה משום טומאה בלועה היא וחיה הויא כשתי טבעות:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source