Daf 77b
וְהָתַנְיָא אִילָן שֶׁמַּשִּׁיר פֵּירוֹתָיו סוֹקְרוֹ בְּסִיקְרָא וְטוֹעֲנוֹ בַּאֲבָנִים בִּשְׁלָמָא טוֹעֲנוֹ בַּאֲבָנִים כִּי הֵיכִי
וְאֵין קוֹבְרִים אוֹתָהּ אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַויְיהוּ כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רְפוּאָה אֵין בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי אֵין בּוֹ רְפוּאָה יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי
Rachi (non traduit)
אין בו משום רפואה. כגון שעושין שלא על החולי כגון קבורת שליא בפרשת דרכים וכיוצא בהם שדומין לניחוש:
יש בו משום רפואה. כגון משקה או סם או לחש שלוחש על המכה:
וּבַמּוּקְדָּשִׁין תִּקָּבֵר מַאי טַעְמָא רוּבָּא בַּר מִיקְדָּשׁ הוּא
Rachi (non traduit)
רובא בר מיקדש הוא. בין זכר ובין נקבה חוץ מנדמה:
Tossefoth (non traduit)
רובא בר מיקדש הוא. משום דאיכא נדמה דלא קדיש קאמר רובא ולא כולה וא''ת והא בולד קדשים הכל קדוש כדמוכח בתמורה בסוף פרק (כל הקרבנות) (דף יז.) דקאמר אבל כלאים טומטום ואנדרוגינוס אי אתה מוצא אלא בולדות קדשים אלמא כלאים הנולד מבהמה קדושה קדיש וכ''ש נדמה כדמוכח במרובה (ב''ק עח.) דקאמר השתא כלאים מרבה ליה נדמה מבעיא וי''ל דסוגיא דהתם כמאן דאמר ולדות קדשים במעי אמן הן קדושים והכא למאן דאמר בהויתן הן קדושים והא דנפל קדוש הכא היינו משום דילפינן מבכור דקדוש בבכורה כדדרשינן בכריתות מדכתיב שגר אי נמי אפילו למאן דאמר במעי אמן הן קדושים נקט הכא רובא משום דאיכא דמות דיונה דלא קדיש [וע' היטב תוספות זבחים פד:
בד''ה ומוציא ועוד שם קיד.
סד''ה וקסבר]:
וְכָל הַיּוֹלְדוֹת יוֹלְדוֹת מֶחֱצָה זְכָרִים וּמֶחֱצָה נְקֵבוֹת סְמוֹךְ מִיעוּטָא דְּנִדְמֶה לְמֶחֱצָה דִּנְקֵבוֹת וְהָווּ לְהוּ זְכָרִים מִיעוּטָא
Rachi (non traduit)
הוו להו זכרים מיעוטא. ולמיעוטא לא חיישינן:
וכל היולדות דרכן לילד מחצה זכרים ומחצה נקבות. הלכך ולד זה ספק זכר ספק נקבה ונקבה לא קדשה ואת''ל זכר הוא שמא נדמה הוא:
Tossefoth (non traduit)
סמוך מיעוטא דנדמה למחצה דנקבות כו'. והא דתנן בפ''ג דבכורות (דף כא:) בהמה גסה ששפעה חררת דם הרי זה תקבר ונפטרה מן הבכורה ולא אמרינן ישליכנה לכלבים מהאי טעמא דהכא דהתם לא אמרינן תקבר אלא כדי לפרסם דנפטרה מן הבכורה כדאמר התם ומה שאין דוחה לומר שם כן אלא משום קושיא דפריך אר' חייא דאמר וכי מאחר דאינה מטמאה במגע ובמשא אמאי תקבר ומשני כדי לפרסמה כו' בלאו הכי נמי היה צריך לטעם פרסום אלא דאדרבי חייא לא ניחא ליה כל כך שתקבר מטעם פרסום כיון דאפילו ילדה דבר הקדוש לא בעי קבורה משום דבטל:
הַמְבַכֶּרֶת שֶׁהִפִּילָה מַאי טַעְמָא אָמַר רַב אִיקָא בְּרֵיהּ דְּרַב אַמֵּי רוֹב בְּהֵמוֹת יוֹלְדוֹת דָּבָר הַקָּדוֹשׁ בִּבְכוֹרָה וּמִיעוּט בְּהֵמוֹת דָּבָר שֶׁאֵינוֹ קָדוֹשׁ בִּבְכוֹרָה וּמַאי נִיהוּ נִדְמֶה
Rachi (non traduit)
נדמה. קונטרפייט''א. רחל שילדה מין עז או עז שילדה דומה לרחל ואמרינן בבכורות (דף יב.) דלא קדיש דכתיב אך בכור שור עד שיהא הוא שור ובכורו שור:
דבר הקדוש בבכורה. אם היה זכר:
מ''ט. ישליכנה לכלבים ולא מספקינן לה בשלית הבכור:
שֶׁאֲנִי אוֹמַר שֶׁמָּא נִימּוֹחַ שָׁפִיר שֶׁל שִׁלְיָא שֶׁמָּא נִימּוֹחָה שִׁלְיָתוֹ שֶׁל שָׁפִיר
Rachi (non traduit)
ושמא נימוחה שליתה של שפיר זה. ושליא זו לאו שלו היתה. אלמא שאני לן בין קשורה לשאינה קשורה:
שמא נימוח שפיר של שליא זו. והוא היה ולד גמור:
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר הַמַּפֶּלֶת מִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף וְשִׁלְיָא עִמָּהֶן בִּזְמַן שֶׁקְּשׁוּרָה בָּהֶן אֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר אֵינָהּ קְשׁוּרָה בָּהֶן הֲרֵינִי מֵטִיל עָלֶיהָ חוֹמֶר שְׁנֵי וְלָדוֹת
Rachi (non traduit)
אינה קשורה בהן הריני מטיל. על אשה הזאת:
חומר שתי ולדות. דחוששין שמא היה בשליא זו ולד גמור נקבה ותשב עליו לנקבה ואפי' בלידה יבישתא טמאה שבועים כדין נקבה מחמת ספק ולד אחר וגם חומרו של זה נטיל עליה ונאמר ולד זה משליא זו ולא היה בה ולד אחר וזו אינה ולד ואין לה שום ימי טוהר והיינו חומר שאם לא נמצא זה עמה קיי''ל במסכת נדה (דף כד:) המפלת שליא תשב לזכר ולנקבה ונותנין לה מיהא ימי טוהר של זכר דאין שליא בלא ולד אבל לזו אין ימי טהרה:
אין חוששין לולד אחר. ואם נפתח הקבר בלא דם דהואי לידה יבישתא טהורה:
מין בהמה חיה ועוף. ורבנן היא דאמרי במסכת נדה (דף כא.) כל שאין בו מצורת אדם אינו ולד:
Tossefoth (non traduit)
הריני מטיל עליה חומר ב' ולדות. בקונטרס פי' דאתא כרבנן אבל מתוך הלשון דחומר שני ולדות משמע כר''מ דחשיב ולדות בהמה חיה ועוף וכגון דהך בהמה הויא זכר דאי הויא נקבה לא נפקא מינה מידי בחששא של שליא אם לא היכא דחד קודם שקיעת החמה וחד לאחר שקיעה כדאמרינן גבי סנדל בפרק המפלת (נדה דף כה:) אי נמי י''ל דאתיא מתני' כרבנן דלא חשבינא ליה ולד וחומר שני ולדות הוי משום שליא גופה ולא משום בהמה ונותנין לה חומר זכר ונקבה ומיהו אי כרבנן אתיא הוה ליה למימר תשב לזכר ולנקבה ולנדה דשמא אין כאן ולד אחד ולפירוש הקונטרס אתי שפיר הא דלא קאמר ולנדה דהיינו חומר שני ולדות דקאמר וא''ת לפי מה שפירש דנקט בהמה וחיה דוקא אבל הפילה נפל לא חיישינן לולד אחר כיון דילדה כי אורחא הא מתני' ילדה כי אורחא וחיישינן באינה קשורה לולד אחר ומאי סייעתא מייתי לר' אלעזר אדרבה קשיא ליה מהך ברייתא דנקט חיה ועוף דווקא וסייעתא לר' יוחנן וי''ל דאין הדבר תלוי בכי אורחיה אלא פשיטא ליה למסדר הש''ס דבצורת האדם תלוי הטעם שרגילה שליתה להתעכב אבל אחר בהמה וחיה ועוף לא שנא במעי אשה ולא שנא במעי בהמה אין השליא רגילה להפרד מן הולד אפי' ילדה הבהמה בר קיימא וא''ת דהכא קתני שמא נימוח משמע דספקא הוא וא''כ אמאי אסורה השליא באכילה כשיצתה מקצתה ויש עמה ולד והא ספק ספיקא הוא שמא אין כאן ולד אחר ואפי' את''ל יש כאן שמא אין באותו מקצת רובא ולד ובספ''ק דבבא קמא (דף יא.) משמע דבספק ספקא שרי דדייקינן מיניה דאין מקצת שליא בלא ולד הא יש מקצת שליא בלא ולד הוה ליה למשרי מספק ספיקא וי''ל דבברייתא דקתני שמא היינו בשליא הבאה אחר הולד ולעיל איירי בשליא הבאה קודם ולד אי נמי אסורה באכילה משום דגזרינן מקצתה אטו רובא כדמסיק בב''ק:
המפלת מין בהמה וחיה. לא הוי מצי למינקט נפל משום דתוך שלשה תולין בו את השליא כדאמר רבא בפ' המפלת (נדה דף כו:):
וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אָנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא שִׁלְיָא בְּלֹא וָלָד אֲבָל יֵשׁ עִמָּהּ וָלָד בֵּין קְשׁוּרָה בַּוָּלָד בֵּין אֵין קְשׁוּרָה בַּוָּלָד אֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַבִּי יִרְמְיָה לְחוּמְרָא אַמְרַהּ רַבִּי אֶלְעָזָר
Rachi (non traduit)
אבל יש עמה ולד. אפי' אינה קשורה בו מותרת דבדידיה תלינן לה:
אלא שליא. שיצתה מקצתה ואין עמה ולד בפנים דהתם חיישינן שמא יצא מיחוי הולד שם:
ור' יוחנן אמר אנו אין לנו. שתהא אסורה באכילה:
אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִתְּמַר אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאֵינָהּ קְשׁוּרָה בַּוָּלָד אֲבָל קְשׁוּרָה בַּוָּלָד אֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר
Rachi (non traduit)
אבל קשורה בו. ודאי שליא זו שלו היתה ומותרת באכילה:
אלא שאינה קשורה בו. דהתם איכא למימר לזה שבפנים היתה שליא אחרת ונמוחה ויצתה ושליא זו של ולד אחר היתה ונמוח ויצא:
לא שנו. דאסורה באכילה דמשמע אפילו יש עמה ולד בפנים:
אִינִי וְהָא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה לְחוּמְרָא אַמְרַהּ רַבִּי אֶלְעָזָר
Rachi (non traduit)
והאמר ר' ירמיה לחומרא אמרה ר' אלעזר. דבר זה שהיה מחמיר מר' יוחנן:
שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאֵין עִמָּהּ וָלָד אֲבָל יֵשׁ עִמָּהּ וָלָד אֵין חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר בֵּין אֵין עִמָּהּ וָלָד בֵּין יֵשׁ עִמָּהּ וָלָד חוֹשְׁשִׁין לְוָלָד אַחֵר
Rachi (non traduit)
אלא שאין עמה ולד. באותה שבפנים:
אבל יש עמה ולד. ורואים אנו ראשו ורובו לפנים:
אין חוששין. שמא עוד היה ולד אחר עם זה ויצא ושליא זו שלו היא וזה שבפנים כבר יצתה שליתו ומ''מ שליא זו אסורה דשמא של ולד אחר היתה:
לְעוֹלָם טוּמְאַת אוֹכָלִין וְשָׁאנֵי עוֹר חֲמוֹר דִּמְאִיס
Rachi (non traduit)
לעולם לטומאת אוכלין. ומתני' לא איפשיט דהתם עור ששלקו תניא ובעור בהמה אחרת קמיירי אבל עור חמור מאיס:
וְאָמַר רַבָּה בַּר רַב חָנָא לֹא נִצְרְכָה אֶלָּא שֶׁעֲשָׂאָן צִיקֵי קְדֵרָה
Rachi (non traduit)
אלא שנעשה ציקי קדרה. בשלן הרבה עם תבלין:
לא נצרכה. למעוטינהו דהא ודאי לאו בשר נינהו:
טוּמְאַת נְבֵילוֹת נָמֵי תְּנֵינָא בְּנִבְלָתָהּ וְלֹא בָּעוֹר וְלֹא בְּעַצְמוֹתָיו וְלֹא בַּגִּידִין וְלֹא בַּקַּרְנַיִם וְלֹא בַּטְּלָפַיִם
Tossefoth (non traduit)
ולא בעור. כשאין עליו כזית בשר דהכי אמר בהעור והרוטב (לקמן חולין קכו:) והתם נמי דרשינן בנבלתה ולא בקולית סתומה ושקולין הן:
בנבלתה ולא בעור ולא בעצמות. וא''ת אמאי לא מייתי מתני' דהעור והרוטב (לקמן חולין קיז:) דתנן בהדיא דהעור אינו מצטרף לטמא טומאת נבלות וי''ל דמייתי מהכא משום דרבה בר רב חנא קאמר עלה לא נצרכה אלא עשאן לציקי קדרה דאמתני' לא מצי למימר דמתני' איצטריך לאשמועינן משום צירוף דאין מצטרפין:
טוּמְאַת אוֹכָלִין דְּתַנְיָא הָעוֹר וְהַשִּׁלְיָא אֵין מִטַּמְּאִין טוּמְאַת אוֹכָלִין עוֹר שֶׁשְּׁלָקוֹ וְהַשִּׁלְיָא שֶׁחִישֵּׁב עָלֶיהָ מְטַמְּאִין טוּמְאַת אוֹכָלִין
Tossefoth (non traduit)
עור ששלקו מטמא טומאת אוכלין. וא''ת א''כ יאכל עור בפסח דהא תנן (פסחים דף פד.) כל הנאכל בשור גדול בשלקא נאכל בצלי בגדי הרך וי''ל דבעינן שיהא נאכל בשלקא שלא ע''י הדחק:
אִי לְטוּמְאַת נְבֵלוֹת תְּנֵינָא
Rachi (non traduit)
לטומאת נבלות. אם נעשה בשר להחשב כנבלת החמור עצמה:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source