1. מַאן דְּאָמַר מְזִיחִין כְּדִכְתִיב וְלֹא יִזַּח הַחֹשֶׁן וּמַאן דְּאָמַר אֵין מַזְנִיחִין דִּכְתִיב כִּי _ _ _ יִזְנַח לְעוֹלָם ה' וּמַאן דְּאָמַר מַזְחִיחִין דִּתְנַן מִשֶּׁרַבּוּ זְחוּחֵי הַלֵּב רַבּוּ מַחְלוֹקוֹת בְּיִשְׂרָאֵל:
שֶׁאָמַר
לֹא
לִשְׁעָתָהּ
נַהֲרָא
2. וְדִלְמָא לָאו אַדַּעְתֵּיהּ הַשְׁתָּא בְּהֶמְתָּן שֶׁל צַדִּיקִים אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵבִיא תַּקָּלָה עַל יָדָן _ _ _ עַצְמָן לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
פִּנְחָס
מַיִם
צַדִּיקִים
שִׁמְעוֹן
3. הֲוָה הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה _ _ _ חִיטֵּי לְפִיסְחָא אֲמַר לֵיהּ חֲלוֹק לֵיהּ נָמֵי לְהַאי דִּבְמִצְוָה עָסֵיק חֲלַק לֵיהּ הֲוָה הָהוּא טַיָּיעָא דִּלְווֹה בַּהֲדַיְיהוּ אֲמַר לֵיהּ חֲלוֹק לֵיהּ נָמֵי לְהַאי דְּלָא לֵימָא כָּךְ עוֹשִׂים לִבְנֵי לְוִיָּה חֲלַק לֵיהּ:
דָּארֵי
רִאשׁוֹנָה
וְהִנִּיחוּם
הִנִּיחוּ
4. אֶלָּא מָקוֹם הִנִּיחוּ לוֹ אֲבוֹתָיו לְהִתְגַּדֵּר בּוֹ אַף _ _ _ מָקוֹם הִנִּיחוּ לִי אֲבוֹתַי לְהִתְגַּדֵּר בּוֹ:
אַחֵר
מַאן
מֵבִיא
אֲנִי
5. מִכָּאן לְתַלְמִיד חָכָם שֶׁאָמַר דְּבַר הֲלָכָה שֶׁאֵין _ _ _ אוֹתוֹ וְאָמְרִי לָהּ אֵין מַזְנִיחִין אוֹתוֹ וְאָמְרִי לָהּ אֵין מַזְחִיחִין אוֹתוֹ:
הֲוָה
מְזִיחִין
אוּשְׁפִּיזָא
קוֹנֶךָ
1. בַּת ?
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
n. pr.
n. pr.
1 - vie.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
2. הוּא ?
belette.
herbage, verdure.
il, lui, il est.
amours, charmes.
3. נָפִישׁ ?
réception, tradition, ésotérisme.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - grand, nombreux, fréquent.
1 - aspect, vue.
2 - perception.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. patron.
n. pr.
1 - plaie, cicatrice.
2 - magicien.
5. פִּינְחָס ?
n. pr.
1 - infinitif de יָׁדַע (connaître, savoir).
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10