1.
כִּי פְּלִיגִי לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְנִתְעַכְּלוּ הַמָּעוֹת רַב אָמַר בְּנוֹ פָּדוּי מִידֵּי דְּהָוֵה אַקִּידּוּשֵׁי אִשָּׁה הָתָם לָאו אַף עַל _ _ _ דְּנִתְעַכְּלוּ הַמָּעוֹת — הָווּ קִידּוּשֵׁי:
אֲבֵילוּת
גָּמְרִי
גַּב
הַמָּעוֹת
2.
זָכָר וּנְקֵבָה — אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם _ _ _ רַב הוּנָא שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה — אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:
תָּנָא
דְּמַשְׁכַּחַתְּ
דִלְמָא
אֲבָל
3.
מַתְנִי' מֵת _ _ _ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים — בְּחֶזְקַת שֶׁלֹּא נִפְדָּה עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁנִּפְדָּה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם — בְּחֶזְקַת שֶׁנִּפְדָּה עַד שֶׁיֹּאמְרוּ לוֹ שֶׁלֹּא נִפְדָּה הוּא לִפְדּוֹת וּבְנוֹ לִפְדּוֹת — הוּא קוֹדֵם לִבְנוֹ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּנוֹ קוֹדְמוֹ שֶׁמִּצְוָתוֹ עַל אָבִיו וּמִצְוַת בְּנוֹ עָלָיו:
תָּנָא
הָאָב
עֲרָכִין
אוֹמֵר
4.
בְּבָא _ _ _:
לְעָלְמָא
וּמִצְוַת
אַדְרַכְתָּא
בְּהַרְשָׁאָה
5.
גְּמָ' אִיתְּמַר הַפּוֹדֶה אֶת בְּנוֹ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם רַב אָמַר _ _ _ פָּדוּי וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵין בְּנוֹ פָּדוּי דְּכוּלֵּי עָלְמָא ''מֵעַכְשָׁיו'' — אֵין בְּנוֹ פָּדוּי לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְאִיתַנְהוּ לְמָעוֹת — וַדַּאי בְּנוֹ פָּדוּי:
אַמִּטַּלְטְלִי
יַחְזִיר
הַמָּעוֹת
בְּנוֹ
1. מָעָה ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - chef, centurion.
3 - noix à écorce dure.
2 - chef, centurion.
3 - noix à écorce dure.
1 - nourriture.
2 - grasse.
3 - créature.
2 - grasse.
3 - créature.
1 - grain de sable.
2 - pièce de monnaie.
2 - pièce de monnaie.
2. הוּנָא ?
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
2 - étonnement.
n. pr.
décoration, illustration, couronnement.
n. pr.
3. ?
4. אִשָּׁה ?
n. pr.
nom d'un arbre résineux.
n. pr.
femme, épouse.
5. רַבִּי ?
1 - couple.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - commencement.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10