1. תָּנוּ רַבָּנַן הַכֹּל נִכְנָסִין לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר חוּץ מִן הַכִּלְאַיִם וְהַטְּרֵפָה דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר _ _ _ שֶׁאָמַר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא אֲנִי שָׁמַעְתִּי הֵימֶנּוּ אַף יוֹצֵא דּוֹפֶן וּמְחוּסַּר זְמַן וְיָתוֹם:
בֵּיהּ
מָשֵׁיךְ
יוֹחָנָן
בַּרְתּוֹתָא
2. וְכֹל שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בּוֹ — דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה זָרָה פּוֹסְלִין בּוֹ וְכֹל שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל _ _ _ — אֵין דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה זָרָה פּוֹסְלִין בּוֹ וְהַאי מַעֲשֵׂר הוֹאִיל וְלָא פָּסֵיל בֵּיהּ מוּמָא דִּכְתִיב ''לֹא יְבַקֵּר בֵּין טוֹב לָרַע וְלֹא יְמִירֶנּוּ'' — דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה זָרָה נָמֵי לָא פָּסֵיל בֵּיהּ:
וְאַחַר
בּוֹ
וּמַתָּנָה
שֶׁאֵין
3. אָמַר רַב אָשֵׁי אִי דְּשָׁווּ כּוּלְּהוּ לַהֲדָדֵי — הָכִי נָמֵי הָכָא _ _ _ עָסְקִינַן דְּלָא שָׁווּ כּוּלְּהוּ לַהֲדָדֵי וְשָׁוֵי הַאי כַּלְבָּא חַד וּמַשֶּׁהוּ וְהַאי מַשֶּׁהוּ מָשֵׁיךְ וְאָתֵי בְּכוּלְּהוּ:
לַדִּיר
בְּמַאי
וְיוֹצֵא
אָמְרַתְּ
4. _ _ _ גָּמַר וּבְיוֹצֵא דּוֹפֶן —:
הַלָּלוּ
פּוֹסְלִין
לְעוֹלָם
אִישׁ
5. וְאִי אַשְׁמְעִינַן שָׂדֶה — לְחוּמְרָא אִי נָמֵי _ _ _ אֲבָל הָכָא — אֵימָא לָא צְרִיכָא:
וּמְחִיר
דוֹפֶן
בּוֹ
לְכַתְּחִלָּה
1. אֶתְנָן ?
même si, même.
chacal.
1 - prix, salaire.
2 - n. pr..
n. pr.
2. לְהַלָּן ?
sacrifice.
à partir de là, infra., plus loin.
huitième.
n. pr.
3. ת.ו.ב. ?
paal
fuir, se réfugier.
piel
pousser.
hifil
1 - mettre en fuite.
2 - mettre en sûreté.
paal
1 - croître.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
4. שִׁבְעָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - sept.
2 - n. pr.
1 - cheminée.
2 - lucarne.
3 - planche de boulanger.
4 - colombiers.
6 - n. pr. (אֲרֻבּוֹת ... ).
5. שָׂדֶה ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - grandeur.
1 - champ, terre.
2 - campagne, pays.
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10