1.
וְתִיבְּעֵי _ _ _ דְּסוּסִים וּגְמַלִּים דְּסוּסִים וּגְמַלִּים לָא מִיבַּעְיָא לְהוּ דְּלָא עֲכִירִי וְלָא דָּמוּ לְחָלָב מַיָּא עוּל מַיָּא נְפוּק כִּי קָמִיבַּעְיָא לְהוּ דַּחֲמוֹר דַּעֲכִירִי וְדָמוּ לְחָלָב מַאי מִגּוּפֵיהּ קָא מִימַּצְצִי וַאֲסִירִי אוֹ דִלְמָא מַיָּא עוּל מַיָּא נְפוּק וְהַאי דַּעֲכִירִי — הַבְלָא דְּבִישְׂרָא הוּא:
בֶּן
לֵיהּ
וּפְלִיג
לָא
2.
וְהָאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לְעוֹלָם אֵין מִתְעַבֶּרֶת לֹא טְמֵאָה מִן הַטָּהוֹר וְלֹא טְהוֹרָה מִן הַטָּמֵא וְלֹא גַּסָּה מִן הַדַּקָּה וְלֹא _ _ _ מִן הַגַּסָּה וְלֹא בְּהֵמָה מִן חַיָּה וְלֹא חַיָּה מִן בְּהֵמָה:
וּכְתִיב
בְּסִימָן
דַּקָּה
מִעַבְּרָא
3.
וְאִיכָּא דְּמַקְשֵׁי וּמוֹתֵיב עִבּוּרוֹ מִן הַטָּמֵא _ _ _ מִי מִעַבְּרָא:
—
תִּיסְגֵּי
וְכוּ'
לְגַבֵּי
4.
הַאי תַּנָּא סָבַר לַהּ כְּוָותֵיהּ בַּחֲדָא וּפְלִיג עֲלֵיהּ _ _ _:
בַּחֲדָא
וְקָם
מֵי
הַדַּקָּה
5.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא בָּא הַכָּתוּב לְהַתִּיר אֶת הַמּוּתָּר אֶלָּא לְהוֹסִיף עַל הַמּוּתָּר וְאֵיזֶה זֶה טָמֵא הַנּוֹלָד מִן הַטָּהוֹר וְעִבּוּרוֹ מִן הַטָּמֵא אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא _ _ _ מִן הַטָּהוֹר תַּלְמוּד לוֹמַר ''שׁוֹר שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים'' מִכָּל מָקוֹם:
וְהָאָמַר
אָסוּר
מִין
עִבּוּרוֹ
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - n. pr.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
n. pr.
n. pr.
2. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
n. pr.
3. עִבּוּר ?
1 - grossesse, embryon.
2 - proclamation d'un mois de 30 jours.
3 - récolte.
4 - périphérie d'une ville.
2 - proclamation d'un mois de 30 jours.
3 - récolte.
4 - périphérie d'une ville.
n. pr.
n. pr.
n. pr. (myrte).
4. ק.ו.מ. ?
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
faire un vœu.
nifal
promis par un vœu.
hifil
interdire par un vœu.
houfal
1 - interdit par un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
2 - préservé.
5. טְרֵפָה ?
Tout Puissant.
n. pr.
n. pr.
bête qui a été déchirée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10