1.
אֵימָא סֵיפָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל שֶׁהוּא יָכוֹל לוֹמַר _ _ _ ''חָלוּק גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ וְהֵבֵאתָ לִי חָלוּק קָטָן וְרַע'':
גְּמָ'
לוֹ
דְּזָבְנִי
מַתְנִי'
2.
גְּמָ' שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ מַאן דְּאָמַר לִשְׁלוּחוֹ ''זִיל זְבֵן לִי כּוֹרָא דְאַרְעָא'' וַאֲזַל וּזְבַן לֵיהּ לִיתְכָּא קָנֵי _ _ _:
יִשְׁתַּמֵּשׁ
מַאן
זְבֵן
לוֹקֵחַ
3.
הֵיכִי דָמֵי אִי בְּאַתְרָא דְּזָבְנִי בְּשׁוּמָא גַּבֵּי קִטְנִית נָמֵי דְּיָהֵב סֶלַע מוֹזְלִי לֵיהּ טְפֵי אָמַר רַב פָּפָּא בְּדוּכְתָּא דִּמְזַבְּנִי בְּכַנֵּי כַּנֵּי כַּנָּא כַּנָּא בִּפְרוּטָה דְּהָתָם _ _ _ מִילְּתַיְיהוּ:
פְּסִיק
לוֹקֵחַ
שׁוּלְחָנִי
קָנֵי
4.
כִּי אֲתָא רָבִין אֲמַר _ _ _ אַשְּׁווֹרִים רְמָא לֵיהּ דִּתְנַן הָאוֹמֵר ''אֶחָד מִשְּׁווֹרַיי הֶקְדֵּשׁ'' הָיוּ לוֹ שְׁנַיִם הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ אֲמַר לֵיהּ סֵיפָא בְּאוֹמֵר ''לֹא יִפָּטֵור כִּיס זֶה מִן הַהֶקְדֵּשׁ'':
עֲקִיבָא
מֵאִיר
נָמֵי
כִּיסִין
5.
נָפְלָה פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ בְּתוֹךְ _ _ _ אוֹ שֶׁאָמַר ''פְּרוּטָה בְּכִיס זֶה הֶקְדֵּשׁ'' כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיא אֶת הָרִאשׁוֹנָה מָעַל דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַכִּיס:
כִּיסוֹ
שֶׁהוֹצִיא
פְּסִיק
הָכִי
1. .א.ת.א ?
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
paal
venir, arriver, apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
faire une incision.
nifal
s'écorcher.
piel
gratter, inciser.
paal
fermer.
2. ?
3. בַּעַל ?
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
n. pr.
n. pr.
4. כִּיס ?
n. pr.
1 - pleurs.
2 - cérémonies du deuil.
2 - cérémonies du deuil.
n. pr.
sac, bourse.
5. רַבִּי ?
n. pr.
bruit, tumulte.
1 - sud, vent du sud.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
mon maître (titre de savants).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10