1. כְּלָל אָמַר _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ כֹּל שֶׁהָיְתָה לָהּ שְׁעַת הֶיתֵּר לַכֹּהֲנִים אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ וְכֹל שֶׁלֹּא הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הֶיתֵּר לַכֹּהֲנִים מוֹעֲלִין בָּהּ:
וְשֶׁנִּטְמֵאת
רַבִּי
זָרַק
שְׁנָא
2. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ בְּעוֹלָה צְרִיכָא _ _ _:
לְמֵימַר
הַמִּדְרָשׁ
שְׁנָא
לְמָחָר
3. וְאֵיזוֹהִי שֶׁלֹּא הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הֶיתֵּר לַכֹּהֲנִים שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ _ _ _ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָהּ:
וְזָרְקוּ
שֶׁלָּנָה
לִזְמַנָּהּ
קָדָשִׁים
4. אֲמַר לֵיהּ בַּר קַפָּרָא לְבַר פְּדָת בֶּן אֲחוֹתִי רְאֵה מָה אַתָּה שׁוֹאֲלֵנִי לְמָחָר בְּבֵית _ _ _ הֶיתֵּר שְׁחִיטָה שָׁנִינוּ:
קָתָנֵי
הַמִּדְרָשׁ
הוֹאִיל
מַאי
5. לֵימָא _ _ _ מְסַיַּיע לֵיהּ הַפִּיגּוּל בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים מוֹעֲלִין בּוֹ לָאו אַף עַל גַּב דְּזָרַק וּמְסַיַּיע לֵיהּ לָא דְּלֹא זָרַק:
הָא
לִמְקוֹמָהּ
חוּץ
לְבַר
1. ?
2. .ט.מ.א ?
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
3. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
présent que l'on fait pour corrompre.
droit, juste.
n. pr.
4. לַאו ?
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10