1. וְלָא _ _ _ שְׁמִיעָא לֵיהּ וְלָא הֲדַר בֵּיהּ לָאו אָמְרַתְּ הָתָם כֵּיוָן דְּלָא שְׁכִיחִי לָא מִיפַּרְקִי:
תְּמִימִים
בֵּיהּ
יִפָּדוּ
הִיא
2. רַב כָּהֲנָא אָמַר טְמֵאִין _ _ _ טְהוֹרִין אֵין נִפְדִּין וְכֵן אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא טְמֵאִין נִפְדִּין טְהוֹרִין אֵין נִפְדִּין אִיכָּא דְאָמְרִי אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא אֲפִילּוּ טְהוֹרִין נִפְדִּין:
דְּפָסְלִי
בֵּיהּ
הַכָּתוּב
נִפְדִּין
3. אַתָּה אוֹמֵר בְּבַעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּפְדּוּ אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בִּבְהֵמָה טְמֵאָה מַמָּשׁ כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְכֶּךָ הֲרֵי בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲמוּרָה הָא מָה אֲנִי _ _ _ וְאִם כָּל בְּהֵמָה טְמֵאָה בְּבַעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּפְדּוּ הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
אָמְרַתְּ
מְקַיֵּים
יַקְרִיבוּ
וְאִית
4. דְּמִכְּלֵי שָׁרֵת לָא _ _ _ דְּמִיפְּרִיק:
לְעוֹלָם
מְשַׁפֵּי
אַשְׁכְּחַן
לִיפַּרְקוּ
5. הָכָא נָמֵי _ _ _ דִּשְׁכִיחִי מוּמִין דְּפָסְלִי בִּבְהֵמָה דַּאֲפִילּוּ בְּדוּקִּין שֶׁבָּעַיִן נָמֵי פָּסְלִי הִילְכָּךְ לָא שְׁכִיחִי:
לָאו
כֵּיוָן
הַבַּיִת
אֶלְעָזָר
1. אֹכֶל ?
nourriture.
n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
quatre-vingts.
2. ?
3. חוּץ ?
n. pr.
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
1 - secret.
2 - noirceur.
captivité, ceux qui sont captifs.
4. טָמֵא ?
impur.
1 - douzième mois de l'année.
2 - n. pr.
à partir de là, infra., plus loin.
abandonné, sans postérité.
5. .ט.מ.א ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
siffler, appeler en sifflant.
peal
siffler.
pael
rendre glissant.
hitpeel
trébucher.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10