1.
מַהוּ דְּתֵימָא כֵּיוָן דִּבְרִיר קוֹמֶץ _ _ _ כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ זְמַנָּהּ לְפוֹרְקָהּ כְּמַאן דִּפְרִיקָה דָּמְיָא קָא מַשְׁמַע לַן:
דִּידַהּ
הַמִּנְחָה
זְמַנָּהּ
פְּלִיגִי
2.
וְאָמַר רָמֵי בַּר חָמָא _ _ _ אַרְבָּעָה קְמָצִין לִשְׁנֵי בָּזִיכִין וְאָבְדוּ שְׁנַיִם מֵהֶן קוֹדֶם סִילּוּק בָּזִיכִין לָא הוּקְבְּעוּ לְאַחַר סִילּוּק בָּזִיכִין הוּקְבְּעוּ:
הִפְרִישׁ
בָּזוֹ
לְאַחַר
וְאָבְדוּ
3.
וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר יוֹסֵף אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַחְלוֹקֶת בִּלְבוֹנָה הַבָּאָה עִם הַמִּנְחָה אֲבָל בִּלְבוֹנָה הַבָּאָה בְּבָזִיכִין דִּבְרֵי הַכֹּל שְׁנֵי קְמָצִין בַּתְּחִילָּה _ _ _ קְמָצִין בַּסּוֹף:
כֵּיוָן
לָהּ
כָּאן
וּשְׁנֵי
4.
וְאָמַר רָמֵי בַּר _ _ _ הִפְרִישׁ לָהּ שְׁנֵי קְמָצִין וְאָבַד אֶחָד מֵהֶן קוֹדֶם קְמִיצָה לֹא הוּקְבְּעוּ אַחַר קְמִיצָה הוּקְבְּעוּ:
חָמָא
אַרְבָּעָה
וְאִיבָּעֵית
וְאֵין
5.
פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא חַד אָמַר מַחְלוֹקֶת בִּלְבוֹנָה הַבָּאָה עִם הַמִּנְחָה אֲבָל בִּלְבוֹנָה הַבָּאָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ דִּבְרֵי הַכֹּל קוֹמֶץ בַּתְּחִילָּה וְקוֹמֶץ בַּסּוֹף וְחַד אָמַר כְּמַחְלוֹקֶת בָּזוֹ כָּךְ מַחְלוֹקֶת _ _ _:
דָּרְשׁוּ
דִּידַהּ
בָּזוֹ
כְּמַאן
1. אִין ?
dixième.
1 - datte, palmier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - sol.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
2 - il n'y a pas.
2. בָּזִיךְ ?
1 - sein, matrice.
2 - femme, fille.
2 - femme, fille.
1 - encensoir.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - arbre dépouillé, abattu.
2 - arbre dépouillé, abattu.
3. חַד ?
1 - siège, demeure.
2 - disposition, forme.
3 - structure.
4 - caractère.
2 - disposition, forme.
3 - structure.
4 - caractère.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
2 - nombre : un.
n. pr.
afin de, selon, à propos.
4. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
5. מָחָר ?
fente.
n. pr.
n. pr.
1 - demain.
2 - à l'avenir.
2 - à l'avenir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10