1. נוֹתָרוֹת _ _ _ לָן אֶלָּא אַף הַפִּיגּוּלִין כַּנּוֹתָרוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים מִיעֵט:
אֵיפוֹךְ
בְּרָצוֹן
הַיְינוּ
עָלָיו
2. יָכוֹל _ _ _ מְרַבֶּה אֶת הַפִּיגּוּלִין וְאֶת הַנּוֹתָרוֹת:
הַיּוֹצֵא
שֶׁאֵינָן
אֵיפוֹךְ
שֶׁאֲנִי
3. אֵימַר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דִּמְרַצֵּה צִיץ עַל אֲכִילוֹת דְּלָא קָנֵיס מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ אִין כִּי הֵיכִי דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ _ _ _ יוֹסֵי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּתַנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה:
לְרַבִּי
מַתְקֵיף
יוֹסֵי
אוֹמֵר
4. אָמַר רַב יוֹסֵף לָא קַשְׁיָא הָא רַבִּי יוֹסֵי הָא רַבָּנַן דְּתַנְיָא אֵין תּוֹרְמִין מִן הַטָּמֵא עַל הַטָּהוֹר וְאִם תָּרַם בְּשׁוֹגֵג תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה בְּמֵזִיד אֵין תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּין בְּשׁוֹגֵג _ _ _ בְּמֵזִיד תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה:
דִּמְרַצֵּה
יָכוֹל
בֵּין
בְּצִיבּוּר
5. לֹא _ _ _:
נֶאֱכָל
כַּנּוֹתָרוֹת
מְרַצֶּה
הוּרְצָה
1. רָצוֹן ?
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - clou, pieux, bêche, cheville.
2 - ancêtre renommé.
1 - volonté.
2 - faveur, ce qui est agréable.
2. .ש.ג.ג ?
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
commettre une faute par ignorance.
piel
faire croître.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
cesser, s'abstenir.
nifal
arrêté.
hifil
cesser, renoncer à.
3. פִּגּוּל ?
1 - brique.
2 - rangée.
3 - n. pr.
impur, qui est en abomination.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
n. pr.
1 - morceau, pièce.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10