1.
אִיבַּעְיָא לְהוּ כְּדֵי לְעָנְבָן לְעָנְבָן כּוּלְּהוּ בַּהֲדָדֵי אוֹ דִלְמָא כֹּל חַד וְחַד _ _ _ תֵּיקוּ:
לְחוֹדֵיהּ
נוּרִי
דְּאֵינָהּ
חַד
2.
הָתִינַח לָבָן דְּאֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת תְּכֵלֶת _ _ _ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן מַאי הִיא:
שִׁיעוּר
דְּאֵינָהּ
חוּלְיָא
דְּלָבָן
3.
אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא _ _ _ שֶׁכּוּלָּהּ תְּכֵלֶת:
אֵינָהּ
הִיא
וְאִי
לְטַלִּית
4.
אִיתְּמַר נָמֵי אֲמַר לֵיהּ לֵוִי לִשְׁמוּאֵל אַרְיוֹךְ לָא תִּיתֵּיב אַכַּרְעָךְ עַד דִּמְפָרְשַׁתְּ לִי לְהָא מִילְּתָא הַתְּכֵלֶת אֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן וְהַלָּבָן אֵינוֹ _ _ _ אֶת הַתְּכֵלֶת מַאי הִיא אֲמַר לֵיהּ לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְסָדִין בְּצִיצִית דְּמִצְוָה לְאַקְדּוֹמֵי לָבָן בְּרֵישָׁא:
גָרֵים
אַלִּימֵי
מְעַכֵּב
בֶּן
5.
תִּינַח לָבָן דְּאֵינוֹ _ _ _ אֶת הַתְּכֵלֶת תְּכֵלֶת דְּאֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן מַאי הִיא:
אִיגַּרְדַּם
דְּלָבָן
מְעַכֵּב
דְּמִינְּכַר
1. אַחָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
2. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - massue, traits.
2 - machines qui les lancent.
2 - machines qui les lancent.
commandement, ordre.
fontaine, source.
3. ?
4. לֵית ?
n. pr.
boulanger, malaxeur.
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
5. קָא ?
chandelier.
n. pr.
n. pr.
particule de l'accentuation, intraduisible.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10