1. אִיבַּעְיָא לְהוּ שֶׁל פִּשְׁתָּן מַהוּ שֶׁיִּפְטְרוּ בְּשֶׁל צֶמֶר צֶמֶר בְּשֶׁל פִּשְׁתִּים הוּא דְּפָטַר _ _ _ דִּתְכֵלֶת פָּטְרָה לָבָן נָמֵי פָּטַר אֲבָל פִּשְׁתִּים בְּצֶמֶר לָא:
דְּכֵיוָן
כֵּיצַד
וְצֶמֶר
תְּכֵלְתָּא
2. וּגְדִילָא מִיגְּדִיל אָמַר רַב יָאֵי גְּלִימָא וְלָא יָאֵי תְּכֵלְתָּא רַבָּה בַּר בַּר _ _ _ אָמַר יָאֵי גְּלִימָא וְיָאֵי תְּכֵלְתָּא:
לְרַב
וְצֶמֶר
חָנָה
אָמַר
3. אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דִּכְתִיב לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה לָךְ לָא שְׁנָא צֶמֶר בְּפִשְׁתִּים וְלָא שְׁנָא _ _ _ בְּצֶמֶר:
יִשְׁמָעֵאל
גְּלִימָא
כּוּלָּן
פִּשְׁתִּים
4. הָא _ _ _ צֶמֶר וּפִשְׁתִּים פּוֹטְרִין בֵּין בְּמִינָן בֵּין שֶׁלֹּא בְּמִינָן שְׁאָר מִינִין בְּמִינָן פּוֹטְרִין שֶׁלֹּא בְּמִינָן אֵין פּוֹטְרִין:
לְמִנְיָינָא
דְּתָנָא
כֵּיצַד
רַבָּה
5. אִי הָכִי אֵימָא סֵיפָא וְכוּלָּן צֶמֶר וּפִשְׁתִּים פּוֹטְרִין בָּהֶן _ _ _ אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא דְּאוֹרָיְיתָא הַיְינוּ דְּמִישְׁתְּרוּ בְּהוּ כִּלְאַיִם אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ דְּרַבָּנַן הֵיכִי מִישְׁתְּרֵי בְּהוּ כִּלְאַיִם אֵימָא אוֹ צֶמֶר אוֹ פִּשְׁתִּים:
קָא
אִירְיָא
כִּלְאַיִם
אִי
1. ?
2. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. פ.ר.ט. ?
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
paal
1 - chanter au son d'un instrument.
2 - détailler, spécifier.
3 - faire de la monnaie.
4 - ouvrir, fendre.
nifal
séparé.
piel
détailler, spécifier.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
4. מִן ?
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
allusion.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10