1. אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי חֲרֵבָה מִשּׁוּם בְּלוּלָה _ _ _ אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר לֵיהּ לְשׁוּם בִּילָּה בְּעָלְמָא:
מִינְּכַר
לְשֵׁם
דְּאַדְּרַבָּה
אַמַּאי
2. וְהָא תַּנָּא מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין עָלֶיהָ קָאָמַר הָכִי קָאָמַר אַף עַל גַּב דְּמַחְשָׁבָה מִינְּכַר הִיא _ _ _:
אֶלָּא
תִּיפְּסֵל
דְּרַב
וְאָמְרִי
3. רָבָא אָמַר לָא _ _ _ כָּאן בְּקוֹמֵץ מִנְחָה לְשׁוּם מִנְחָה כָּאן בְּקוֹמֵץ מִנְחָה לְשׁוּם זֶבַח:
בְּעָא
תּוֹרָה
קַשְׁיָא
הִיא
4. אִי הָכִי לְשׁוּם שְׁלָמִים _ _ _ לְשׁוּם שְׁלָמִים בְּעָלְמָא:
קוּשְׁיָא
נָמֵי
הִיא
בְלוּלָה
5. רַב אָשֵׁי _ _ _ לָא קַשְׁיָא כָּאן בְּקוֹמֵץ מִנְחַת מַחֲבַת לְשׁוּם מַרְחֶשֶׁת כָּאן בְּקוֹמֵץ מִנְחַת מַחֲבַת לְשׁוּם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת:
אָמַר
וְכָל
וְאָמְרִי
בַשֶּׁמֶן
1. ב.ל.ל. ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
2. חַטָּאת ?
n. pr.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
Sanhédrine (tribunal).
1 - nu.
2 - nudité.
3. הַאי ?
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
n. pr.
n. pr.
4. נַמִּי ?
n. pr.
n. pr.
aussi, même.
campement.
5. מַעֲשֶׂה ?
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
raccourci.
n. pr.
1 - corps, chose.
2 - substance.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10