1. וְהָא רַב הוּנָא _ _ _ קָאָמַר אָמַר עוּלָּא אָמַר קְרָא ''חֵרֶם כָּל חֵרֶם'':
מַחְרִימִין
קְרָא
שֶּׁעָשָׂה
רַבִּי
2. אָמַר לְךָ רַב הוּנָא כִּי שַׁיְּירַהּ — אַהָדָא שַׁיְּירַהּ _ _ _ מִזְבֵּחַ שֶׁהִתְפִּיסָן לְבֶדֶק הַבַּיִת — מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי אֲבָל לְחֶרְמֵי כֹהֲנִים — לֹא עָשָׂה כְּלוּם:
דְּקָדְשֵׁי
תָּנֵי
לֶיהֱוֵי
שִׁמְעוֹן
3. וְהָא לָא תָּנֵי הָכִי דְּתַנְיָא בְּבָרַיְיתָא הֶקְדֵּשׁ עִילּוּי — קָדְשֵׁי _ _ _ הַבַּיִת מַחְרִימִין אוֹתָם — חֶרְמֵי כֹהֲנִים וְעוֹד הָא תַּנְיָא קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ שֶׁהִקְדִּישָׁן לְחֶרְמֵי כֹהֲנִים — מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי תְּיוּבְתָּא דְּרַב הוּנָא תְּיוּבְתָּא:
בֶּדֶק
לְךָ
קָדָשִׁים
וּמַחְרִימִין
4. חֶרְמֵי כֹהֲנִים שֶׁהִתְפִּיסָן בֵּין לְקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ בֵּין לְקָדְשֵׁי בֶּדֶק _ _ _ — לֹא עָשָׂה כְּלוּם:
הַבַּיִת
גַּבֵּי
הָהוּא
טַעְמָא
5. מֵיתִיבִי קָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת שֶׁהִתְפִּיסָן בֵּין לְקָדְשֵׁי _ _ _ בֵּין לְחֶרְמֵי כֹהֲנִים — לֹא עָשָׂה כְּלוּם:
כֹהֲנִים
עִילּוּי
מִזְבֵּחַ
מֵיתִיבִי
1. ?
2. ?
3. מִזְבֵּחַ ?
nom du septième mois.
autel.
lettre.
ainsi, ça.
4. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
1 - nord.
2 - savon.
3 - n. pr.
cri, plainte.
n. pr.
5. .ת.פ.ס ?
paal
1 - saisir.
2 - prendre effet.
3 - blâmer.
nifal
1 - saisi.
2 - responsable.
hifil
saisir.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
peal
brûler, chauffer
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10