1. הָהוּא לִיאוּחַר דָּבָר הוּא דַּאֲתָא דְּתַנְיָא יְאוּחַר דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ בָּעָרֶב וּבֵין הָעַרְבָּיִם לְדָבָר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ אֶלָּא בֵּין הָעַרְבָּיִם בִּלְבַד:
דְּבֵי
מַשְׁכַּחַתְּ
בּוֹ
אֲפִילּוּ
2. וְעוֹשֶׂה _ _ _ וּתְמוּרָתָהּ כְּיוֹצֵא בָּהּ:
מֵעִיקָּרוֹ
תְּמוּרָה
וְכִדְרַבִּי
בְּתִירָא
3. אֶלָּא אָמַר _ _ _ אֲבָהוּ תְּהֵא לְאַחַר חֲצוֹת:
הַפֶּסַח
מֵעִיקָּרָא
רַבִּי
מִנְחָה
4. אֲמַר לֵיהּ אִין דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בְּהֵמָה שֶׁל שְׁנֵי שׁוּתָּפִין הִקְדִּישׁ חֶצְיָהּ _ _ _ וְלָקַח חֶצְיָהּ וְהִקְדִּישָׁהּ קְדוֹשָׁה וְאֵינָהּ קְרֵיבָה:
וְחָזַר
דַּאֲתָא
דָּבָר
בִּשְׁלֹשָׁה
5. _ _ _ כֵּיצַד לַיְלָה לִקְדוּשָּׁה וְיוֹם לְהַרְצָאָה:
הָא
לְרַבִּי
יֵרָצֶה
דִּכְתִיב
1. .ש.ו.ב ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
peal
brûler, chauffer
hifil
1 - faire luire.
2 - manifester de la joie.
3 - renforcer.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
2. ?
3. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
n. pr.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
4. ?
5. מִין ?
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
1 - coin (du lit).
2 - n. pr.
malédiction, honte.
innocence.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10