1. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִזְבֵּחַ שֶׁנִּפְגַּם אֵין אוֹכְלִים בְּגִינוֹ שְׁיָרֵי מִנְחָה שֶׁנֶּאֱמַר וְאִכְלוּהָ מַצּוֹת אֵצֶל _ _ _ וְכִי אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ אֲכָלוּהָ אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁהוּא שָׁלֵם וְלֹא בִּזְמַן שֶׁהוּא חָסֵר:
בִּשְׁלָמָא
מִכְּלִי
הַמִּזְבֵּחַ
מַכְשִׁירוֹ
2. _ _ _ יְהוּדָה הָא קָא מִיתְחֲזֵי כֹּהֵן נְהִי דְּכֹהֵן מִיתְחֲזֵי עֲבוֹדָה דִּבְיָדוֹ לָא מִיתְחֲזֵי:
בְּדָמִים
וּלְרַבִּי
אֵצֶל
מִן
3. _ _ _ אֶל הַכָּתֵף וּמָה תַּלְמוּד לוֹמַר חָמֵשׁ אַמּוֹת מִשְּׂפַת מִזְבֵּחַ וּלְמַעְלָה:
אַמָּה
פְּלִיגִי
בְּמַאי
וְדִלְמָא
4. בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יוֹסֵי הַיְינוּ דִּכְתִיב קָטָן אֶלָּא לְרַבִּי יְהוּדָה מַאי קָטָן הָכִי קָאָמַר מִזְבַּח אֲבָנִים שֶׁעָשָׂה _ _ _ תַּחַת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת קָטָן הֲוָה:
גְּמִיר
שְׁלֹמֹה
מַצּוֹת
מִזְבֵּחַ
5. אָמַר רָבָא מוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה בְּדָמִים דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ כּוֹס אֶחָד הָיָה מְמַלֵּא מִדַּם הַתַּעֲרוֹבוֹת וְשׁוֹפְכוֹ עַל גַּבֵּי מִזְבֵּחַ שֶׁאִם יִשָּׁפֵךְ דָּמוֹ שֶׁל אַחַת מֵהֶן נִמְצָא זֶה מַכְשִׁירוֹ:
שֶׁנֶּאֱמַר
שְׁיָרֵי
בִּזְמַן
אוֹמֵר
1. אַבַּיֵּי ?
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
n. pr.
n. pr.
gouverneur.
2. ?
3. בִּנְיָן ?
n. pr.
1 - bâtiment.
2 - construction.
maintenant.
mouche.
4. ?
5. י.ד.ה. ?
nifal
1 - se cacher.
2 - adverbialement : en secret, secrètement.
poual
caché.
hifil
cacher, couvrir.
houfal
caché.
hitpael
se cacher, durcir (en parlant des eaux).
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10