1. נְתָנָתַן לְכֹהֵן הַכֹּהֵן צָרִיךְ לַעֲשׂוֹתָן _ _ _ לְמַעְלָה וְאַחַת לְמַטָּה:
שָׁלֹשׁ
כְּרַבִּי
וְאִילּוּ
נִדְרָהּ
2. _ _ _ עָשָׂה כֵּן אֶלָּא עָשָׂה שְׁתַּיִם לְמַעְלָה וּשְׁתַּיִם לְמַטָּה וְלֹא נִמְלַךְ צְרִיכָה שֶׁתָּבִיא עוֹד פְּרֵידָה אַחַת וְתַקְרִיבֶנָּה לְמַעְלָה:
וּמֶחֱצָה
לֹא
וּמִתְחַלֶּקֶת
וְתִיהְוֵי
3. וְכִי _ _ _ הָא דְּלָא כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וּמִי מָצֵית אָמְרַתְּ הָכִי:
קָבְעָה
הֲרֵי
תֵּימָא
מְבִיאָה
4. _ _ _ שְׁמַע חַטָּאת לָזוֹ וְעוֹלָה לָזוֹ:
הָכִי
רַבִּי
תָּא
תָּבִיא
5. _ _ _ אֶחָד וּמִשְּׁנֵי מִינִין תָּבִיא אַרְבַּע:
דְּלָא
מִמִּין
תִּימְּשֵׁוךְ
תָּבִיא
1. הֲכִי ?
troisième.
1 - morceau, pièce.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2. חַטָּאת ?
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
n. pr.
agréable.
n. pr.
3. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
4. קִינָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - excepté, hors.
2 - ne pas, ne point.
1 - lamentation, chant lugubre.
2 - n. pr.
5. אֲנִי ?
n. pr.
tambour.
1 - n. pr.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
je, moi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10