1. וּכְשֶׁנֶּאֶמְרוּ הַדְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ הָיָה הוּא וְרַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן מְהַלְּכִים בַּדֶּרֶךְ אָמְרוּ אַף _ _ _ נִדְרוֹשׁ בְּמַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה פָּתַח רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְדָרַשׁ וְאוֹתוֹ הַיּוֹם תְּקוּפַת תַּמּוּז הָיָה נִתְקַשְּׁרוּ שָׁמַיִם בְּעָבִים וְנִרְאֶה כְּמִין קֶשֶׁת בֶּעָנָן וְהָיוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִתְקַבְּצִין וּבָאִין לִשְׁמוֹעַ כִּבְנֵי אָדָם שֶׁמִּתְקַבְּצִין וּבָאִין לִרְאוֹת בְּמַזְמוּטֵי חָתָן וְכַלָּה:
אֱכוֹל
מָה
עַזַּאי
אָנוּ
2. אִינִי וְהָתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה הַרְצָאוֹת הֵן רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ הִרְצָה דְּבָרִים לִפְנֵי רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי רַבִּי עֲקִיבָא הִרְצָה לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ חֲנַנְיָא בֶּן חֲכִינַאי הִרְצָה לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא וְאִילּוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ לָא קָא חָשֵׁיב _ _ _ וְאַרְצוֹ קַמֵּיהּ — קָחָשֵׁיב דְּאַרְצִי וְלָא אַרְצוֹ קַמֵּיהּ — לָא קָא חָשֵׁיב וְהָא חֲנַנְיָא בֶּן חֲכִינַאי דְּלָא אַרְצוֹ קַמֵּיהּ וְקָא חָשֵׁיב דְּאַרְצִי מִיהָא קַמֵּיהּ מַאן דְּאַרְצִי:
דְּאַרְצִי
וְלָא
עֲקִיבָא
שְׁמוּאֵל
3. תָּנוּ רַבָּנַן אַרְבָּעָה נִכְנְסוּ בַּפַּרְדֵּס וְאֵלּוּ הֵן בֶּן עַזַּאי וּבֶן זוֹמָא אַחֵר וְרַבִּי עֲקִיבָא אֲמַר לָהֶם רַבִּי עֲקִיבָא כְּשֶׁאַתֶּם מַגִּיעִין אֵצֶל אַבְנֵי שַׁיִשׁ טָהוֹר אַל תֹּאמְרוּ ''מַיִם _ _ _ מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר ''דּוֹבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי'':
הַזַּיִת
תַּנִּינִים
מַיִם''
הָלָךְ
4. הָלָךְ רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן וְסִיפֵּר דְּבָרִים לִפְנֵי רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי וְאָמַר אַשְׁרֵיכֶם וְאַשְׁרֵי יוֹלַדְתְּכֶם אַשְׁרֵי עֵינַי _ _ _ רָאוּ וְאַף אֲנִי וְאַתֶּם בַּחֲלוֹמִי מְסוּבִּין הַיְינוּ עַל הַר סִינַי וְנִתְּנָה עָלֵינוּ בַּת קוֹל מִן הַשָּׁמַיִם עֲלוּ לְכָאן עֲלוּ לְכָאן טְרַקְלִין גְּדוֹלִים וּמַצָּעוֹת נָאוֹת מוּצָּעוֹת לָכֶם אַתֶּם וְתַלְמִידֵיכֶם וְתַלְמִידֵי תַלְמִידֵיכֶם מְזוּמָּנִין לְכַת שְׁלִישִׁית:
שֶׁכָּךְ
יְהוֹשֻׁעַ
בֵּן
לִרְאוֹת
5. הָא בְּדִבְרֵי תוֹרָה הָא בְּמַשָּׂא וּמַתָּן בְּדִבְרֵי תוֹרָה _ _ _ הֲווֹ בְּמַשָּׂא וּמַתָּן — לָא הֲווֹ:
יִשְׂרָאֵל
לְכָאן
עֲקִיבָא
1. גָּדוֹל ?
grand, puissant.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
1 - justice, équité.
2 - innocence, vérité.
3 - bonté, faveur, grâce.
4 - planète Jupiter.
n. pr.
2. צִיץ ?
1 - charbon de terre.
2 - pois.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - lame que le grand prêtre portait sur le front.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
3. .ק.ו.א ?
hifil
apaiser.
paal
vomir, rejeter.
hifil
vomir, rejeter.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
4. שְׁכִינָה ?
bœuf, gros bétail.
n. pr.
présence divine.
n. pr.
5. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - mettre à part.
2 - refuser.
nifal
séparé.
hifil
prendre.
paal
s'armer.
piel
peser, réfléchir.
hifil
1 - écouter.
2 - obéir.
peal
s'armer.
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10