1. רַבִּי יוֹחָנָן כִּי מָטֵי לְהַאי קְרָא בָּכֵי ''וְהָיָה כִּי תִמְצֶאןָ אוֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת _ _ _ עֶבֶד שֶׁרַבּוֹ מַמְצִיא לוֹ רָעוֹת וְצָרוֹת תַּקָּנָה יֵשׁ לוֹ:
מֵ''הֵן
דּוֹחְקוֹ
וְצָרוֹת''
לָזוֹ
2. יוֹמָא חַד הֲוָה קָא אָזֵיל בְּאוֹרְחָא חַזְיֵיהּ לְהָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה מְנַקֵּיט תֵּאנֵי שָׁבֵיק הָנָךְ דִּמְטוֹ וְשָׁקֵיל הָנָךְ _ _ _ מְטוֹ אֲמַר לֵיהּ לָאו הָנֵי מְעַלָּן טְפֵי אֲמַר לֵיהּ הָנֵי לְאוֹרְחָא בָּעֵינַן לְהוּ הָנֵי נָטְרָן וְהָנֵי לָא נָטְרָן אֲמַר הַיְינוּ דִּכְתִיב ''הֵן בִּקְדוֹשָׁיו לֹא יַאֲמִין'':
בָּעֵי
דְּלָא
בְּלֹא
לְעַלְלָא
3. וּשְׁמוּאֵל אָמַר זֶה הַמַּמְצִיא לוֹ מָעוֹת לֶעָנִי בִּשְׁעַת דּוֹחְקוֹ _ _ _ רָבָא הַיְינוּ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי זוּזָא לְעַלְלָא לָא שְׁכִיחָא לִתְלִיתָא שְׁכִיחַ:
לוֹ
לְהוּ
אָמַר
מִשְׁפָּט
4. מַאי _ _ _ וְצָרוֹת'' אָמַר רַב רָעוֹת שֶׁנַּעֲשׂוֹת צָרוֹת זוֹ לָזוֹ — כְּגוֹן זִיבּוּרָא וְעַקְרַבָּא:
הָרָק
טְפֵי
שֶׁנַּעֲשׂוֹת
''רָעוֹת
5. מַאי ''אִם טוֹב וְאִם רָע'' אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי זֶה הַנּוֹתֵן צְדָקָה לְעָנִי בְּפַרְהֶסְיָא כִּי הָא דְּרַבִּי יַנַּאי חַזְיֵיהּ לְהָהוּא גַּבְרָא דְּקָא יָהֵיב זוּזָא לְעָנִי בְּפַרְהֶסְיָא אֲמַר לֵיהּ _ _ _ דְּלָא יְהַבְתְּ לֵיהּ מֵהַשְׁתָּא דִּיהַבְתְּ לֵיהּ וְכַסֵּפְתֵּיהּ:
בָּהּ
הַמַּמְצִיא
מוּטָב
הָהוּא
1. ?
2. ?
3. כִּי ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
4. חָמוּר ?
n. pr.
peau, cuir.
n. pr.
rigoureux, grave, strict, important.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10