1. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים הָרְאִיָּיה מָעָה כֶּסֶף וַחֲגִיגָה שְׁתֵּי כֶסֶף שֶׁחֲגִיגָה יֶשְׁנָהּ לִפְנֵי הַדִּיבּוּר מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּרְאִיָּיה וְעוֹד מָצִינוּ בַּנְּשִׂיאִים שֶׁרִיבָּה בָּהֶן הַכָּתוּב _ _ _ יוֹתֵר מִבְּעוֹלוֹת:
לִפְנֵי
אַתְיֵיהּ
בִּשְׁלָמִים
בַּחֲגִיגָה
2. בֵּית _ _ _ אוֹמְרִים הָרְאִיָּיה שְׁתֵּי כֶּסֶף כּוּ':
שֶׁהָרְאִיָּיה
שַׁמַּאי
שְׁמוּאֵל
וְאֵילָךְ
3. עַד הָכָא מַאן _ _ _:
אַתְיֵיהּ
בִּשְׁמוּאֵל
תָּמִיד
מִיבַּעְיָא
4. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי עַד הָכָא דְּמִיחַיְּיבָא אִימֵּיהּ בְּשִׂמְחָה — אַיְיתִיתֵיהּ אִימֵּיהּ מִכָּאן וְאֵילָךְ אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וְלֶאֱחוֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת — חַיָּיב _ _ _ לָא — פָּטוּר:
אָמַר
דְּתַנְיָא
טַעְמָא
וְאִי
5. וּדְקָאָמְרַתְּ נֵילַף מִנְּשִׂיאִים _ _ _ דָּנִין דָּבָר הַנּוֹהֵג לְדוֹרוֹת מִדָּבָר הַנּוֹהֵג לְדוֹרוֹת וְאֵין דָּנִין דָּבָר הַנּוֹהֵג לְדוֹרוֹת מִדָּבָר שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג לְדוֹרוֹת:
בַּנְּשִׂיאִים
כּוּלְּהוּ
לְאִישָׁהּ
1. ?
2. הֵיכָא ?
1 - où ?
2 - comment ?
n. pr.
maître, seigneur.
n. pr.
3. .נ.ה.ג ?
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
paal
1 - mener, amener.
2 - se conduire, se comporter.
4 - être accoutumé.
piel
1 - conduire, emmener de force.
2 - se lamenter.
hifil
1 - diriger.
2 - mettre en vigueur.
3 - se conduire.
hitpael
1 - fonctionner, se comporter.
2 - être dirigé.
nitpael
fonctionner, se comporter.
4. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
5. נַמִּי ?
n. pr.
aussi, même.
une.
sillon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10