1.
דְּאָמַר רַבִּי _ _ _ בֶּן לָקִישׁ נְשָׁמָה יְתֵירָה נוֹתֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּאָדָם עֶרֶב שַׁבָּת וּלְמוֹצָאֵי שַׁבָּת נוֹטְלִין אוֹתָהּ הֵימֶנּוּ שֶׁנֶּאֱמַר ''שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ'' כֵּיוָן שֶׁשָּׁבַת וַוי אָבְדָה נֶפֶשׁ:
פָּחַת
הַטְרִיפֵנִי
שִׁמְעוֹן
הִיא
2.
פְּשִׁיטָא _ _ _ דְּתֵימָא:
דַּיְיסָא
מַהוּ
הָכִי
נָאָה
3.
אָמַר רַב אַסִּי אָמַר רַב דָּגִים קְטַנִּים מְלוּחִים אֵין בָּהֶם מִשּׁוּם בִּשּׁוּלֵי גוֹיִם אָמַר רַב יוֹסֵף וְאִם צְלָאָן גּוֹי — סוֹמֵךְ עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין וְאִי עַבְדִינְהוּ גּוֹי כָּסָא דְהַרְסָנָא — _ _ _:
חֻקָּם
שַׁבָּתוֹת
מָצָא
אָסוּר
4.
אֲבָל הִלֵּל הַזָּקֵן — מִדָּה אַחֶרֶת הָיְתָה לוֹ שֶׁכָּל מַעֲשָׂיו לְשֵׁם שָׁמַיִם שֶׁנֶּאֱמַר ''בָּרוּךְ ה' יוֹם יוֹם'' תַּנְיָא נָמֵי הָכִי בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים _ _ _ שַׁבָּיךְ לְשַׁבְּתָיךְ ובֵית הִלֵּל אוֹמְרִים ''בָּרוּךְ ה' יוֹם יוֹם'':
מֵחַד
ה'
שְׂכָרָהּ
הֱוֵי
5.
מַאי שְׁנָא פַּת דְּלָא אִילֵּימָא מִידֵּי דִּמְלַפֵּת בָּעֵינַן וּפַת לָא מְלַפְּתָא — וְהָא _ _ _ נָמֵי דְּלָא מְלַפְּתָא דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא הָנֵי בַּבְלָאֵי טַפְשָׁאֵי דְּאָכְלִי נַהֲמָא בְּנַהֲמָא וְאָמַר רַב נְחוּמִי בַּר זְכַרְיָה מִשְּׁמֵיהּ דְּאַבָּיֵי מְעָרְבִין בְּדַיְיסָא אֶלָּא מִידֵּי דְּלָא שְׁכִיחַ בָּעֵינַן וּפַת שְׁכִיחָא וְדַיְיסָא לָא שְׁכִיחָא:
מֵהוֹצָאַת
דַּיְיסָא
בָּעֵינַן
טַעְמָא
1. הֲכִי ?
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
1 - désir, convoitise.
2 - limite.
2 - limite.
n. patron.
1 - tente.
2 - tabernacle.
3 - n. pr. (סֻכּוֹת ...).
2 - tabernacle.
3 - n. pr. (סֻכּוֹת ...).
2. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
n. pr.
n. pr.
fosse.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. .פ.ח.ת ?
paal
1 - effacer.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
nifal
effacé.
piel
1 - contester.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
poual
gras.
hifil
1 - perdre, effacer.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
nifal
1 - diminué.
2 - percé.
2 - percé.
piel
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
hifil
1 - diminuer.
2 - creuser.
2 - creuser.
houfal
diminué.
peal
1 - diminuer.
2 - brisé.
2 - brisé.
hitpeel
1 - brisé.
2 - s'amoindrir.
2 - s'amoindrir.
5. צָרִיךְ ?
n. pr.
1 - parure, ornement.
2 - éclat, magnificence.
3 - gloire.
2 - éclat, magnificence.
3 - gloire.
1 - rocher, pierre.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
devoir, falloir, avoir besoin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10