1.
תְּנַן אֲכָלוֹ אוֹ שֶׁאָבַד — לֹא יְבַשֵּׁל עָלָיו בַּתְּחִלָּה שִׁיֵּיר מִמֶּנּוּ כָּל שֶׁהוּא — סוֹמֵךְ עָלָיו לְשַׁבָּת מַאי _ _ _ שֶׁהוּא לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא כְּזַיִת לָא דְּאִית בֵּיהּ כְּזַיִת:
מַשְׁמַע
יוֹם
כָּל
קַמָּא
2.
תָּא שְׁמַע דַּאֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל מְעָרֵב אַכּוּלַּהּ נְהַרְדְּעָא רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי אַסִּי מְעָרְבִי _ _ _ טְבֶרְיָא מַכְרִיז רַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי מִי שֶׁלֹּא הִנִּיחַ עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין יָבֹא וְיִסְמוֹךְ עַל שֶׁלִּי וְעַד כַּמָּה אָמַר רַב נְחוּמִי בַּר זְכַרְיָה מִשְּׁמֵיהּ דְּאַבָּיֵי עַד תְּחוּם שַׁבָּת:
כֵּיוָן
לְדִידָךְ
אַכּוּלַּהּ
לְמַעְלָה
3.
תָּא שְׁמַע תַּבְשִׁיל _ _ _ זֶה צָלִי וַאֲפִילּוּ כָּבוּשׁ שָׁלוּק וּמְבוּשָּׁל וְקוֹלְיָיס הָאִסְפְּנִין שֶׁנָּתַן עָלָיו חַמִּין מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — תְּחִלָּתוֹ וְסוֹפוֹ אֵין לוֹ שִׁיעוּר מַאי לָאו אֵין לוֹ שִׁיעוּר כְּלָל לָא אֵין לוֹ שִׁיעוּר לְמַעְלָה אֲבָל יֵשׁ לוֹ שִׁיעוּר לְמַטָּה:
אַכּוּלַּהּ
לְמַטָּה
דִּלְקוּלָּא
—
4.
אִיבַּעְיָא לְהוּ הֲלָכָה כְּרַבִּי _ _ _ אוֹ לְחוּמְרָא פְּשִׁיטָא דִּלְקוּלָּא קָאָמַר מִשּׁוּם דְּשָׁלַח רַבִּי אֶלְעָזָר לַגּוֹלָה לֹא כְּשֶׁאַתֶּם שׁוֹנִין בְּבָבֶל רַבִּי מַתִּיר וַחֲכָמִים אוֹסְרִין אֶלָּא רַבִּי אוֹסֵר וַחֲכָמִים מַתִּירִין מַאי:
לְקוּלָּא
כַּמָּה
לַן
בֵּין
5.
תָּא שְׁמַע דְּרַב תַּחְלִיפָא בַּר _ _ _ עֲבַד עוֹבָדָא כְּוָתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל וְאָמַר רַב תְּחִלַּת הוֹרָאָה דְּהַאי צוּרְבָּא מֵרַבָּנַן — לְקִלְקוּלָא אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא לְקוּלָּא קָאָמַר — הַיְינוּ קִלְקוּלָא אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְחוּמְרָא — מַאי קִלְקוּלָא אִיכָּא:
לְמֵאָה
אַתָּה
רַבָּנַן
אַבְדִּימִי
1. אָסִיר ?
1 - prisonnier.
2 - n. pr.
3 - parfois : verbe סוּר (enlever).
2 - n. pr.
3 - parfois : verbe סוּר (enlever).
n. pr.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
2 - ordre, souhait.
prudence, intelligence.
2. עֶרֶב ?
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
n. pr.
peut-être.
n. pr.
3. ?
4. שָׁנָה ?
année.
n. pr.
1 - buisson, épine.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
firmament, étendue.
5. .ע.ר.ב ?
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - cautionner, mettre en gage.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
piel
1 - mélanger.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
poual
confondu, mêlé.
hifil
1 - faire venir le soir, faire quelque chose le soir.
2 - rendre plaisant.
2 - rendre plaisant.
hitpael
1 - se mêler à/de.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
nitpael
1 - mettre en garantie
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
pael
mêler.
hitpaal
se mêler.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10