1. מַתְנִי' אֵין מַשְׁחִיזִין אֶת הַסַּכִּין בְּיוֹם טוֹב אֲבָל _ _ _ עַל גַּבֵּי חֲבֶרְתָּהּ:
כְּעוֹבָדִין
מַשִּׂיאָהּ
אֲפִילּוּ
עֵץ
2. מַאן תַּנָּא דִּבְמַשְׁחֶזֶת אָסוּר אָמַר רַב חִסְדָּא דְּלָא כְּרַבִּי יְהוּדָה דְּתַנְיָא אֵין בֵּין יוֹם טוֹב לַשַּׁבָּת _ _ _ אוֹכֶל נֶפֶשׁ בִּלְבָד רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר אַף מַכְשִׁירֵי אוֹכֶל נֶפֶשׁ:
יוֹם
וְאָמַר
אֶלָּא
וּבַר
3. דִּתְנַן _ _ _ הַמּוּקְדָּשִׁין — הֲנָאָתָן לַהֶקְדֵּשׁ וְשׁוֹקְלִין מָנָה כְּנֶגֶד מָנָה בַּבְּכוֹר:
אֶלָּא
פְּסוּלֵי
בַּבְּכוֹר
מוּתָּר
4. אָמַר רַב _ _ _ מוּתָּר לַעֲשׂוֹת סִימָן בַּבָּשָׂר כִּי הָא דְּרַבָּה בַּר רַב הוּנָא מְחַתֵּךְ לַהּ אַתְּלָת קַרְנָתָא:
שְׁרֵי
הֲוָה
הוּנָא
אָשֵׁי
5. גְּמָ' מַאי ''כָּל עִיקָּר'' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל אֲפִילּוּ לְשָׁמְרוֹ מִן הָעַכְבָּרִים _ _ _ רַב אִידִי בַּר אָבִין וְהוּא דְּתַלְיָא בִּתְרִיטָא:
דְּאָמְרַתְּ
מָנָה
אָמַר
אָשֵׁי
1. ?
2. כֹּל ?
1 - n. pr.
2 - grandeur.
n. pr.
1 - lance, épée.
2 - plant, rejeton.
3 - peau d'animal tannée.
4 - olive pressée.
5 - extension.
6 - n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
3. ?
4. כְּלָל ?
1 - flamme.
2 - lame.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
n. pr.
1 - perte.
2 - baisse.
5. .נ.ת.ר ?
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10