1. אִינִי וְהָא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב _ _ _ מָקוֹם שֶׁאָסְרוּ חֲכָמִים מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן אֲפִילּוּ בְּחַדְרֵי חֲדָרִים אָסוּר תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא שׁוֹטְחָן בַּחַמָּה אֲבָל לֹא כְּנֶגֶד הָעָם רַבִּי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסְרִין:
אֲפִילּוּ
מִי
כָּל
מוֹדֶה
2. אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב חָנָן בַּר אַמֵּי מַחְלוֹקֶת בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד דְּבֵית שַׁמַּאי אִית לְהוּ דְּרַב יְהוּדָה אָמַר רַב וּבֵית הִלֵּל לֵית _ _ _ דְּרַב יְהוּדָה אָמַר רַב אֲבָל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים — דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר:
מַטֵּהוּ
לְהוּ
וְהוֹלֵךְ
לְשׁוֹבָךְ
3. תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא שׁוֹטְחָן בַּחַמָּה אֲבָל לֹא כְּנֶגֶד _ _ _ רַבִּי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסְרִין:
לְשׁוֹבָךְ
הָעָם
הָעָם
לְהוּ
4. גְּמָ' אָמַר רַב חָנָן בַּר אַמֵּי מַחְלוֹקֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים דְּבֵית שַׁמַּאי סָבְרִי הָרוֹאֶה אוֹמֵר לְהָטִיחַ גַּגּוֹ הוּא צָרִיךְ וּבֵית הִלֵּל סָבְרִי שׁוֹבָכוֹ מוֹכִיחַ עָלָיו אֲבָל בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד — דִּבְרֵי הַכֹּל _ _ _:
לְזָרִים
מוּתָּר
וְאַחַר
אֲפִילּוּ
5. גִּלְגֵּל עִיסָּה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — מַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּתָהּ בְּיוֹם _ _ _ אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמַר אֲפִילּוּ גִּלְגֵּל עִיסָּה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — אֵין מַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּתָהּ בְּיוֹם טוֹב:
לְחַלּוֹן
טוֹב
אַמֵּי
מִפְּנֵי
1. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
écrasé, broiement.
2. הִלֵּל ?
1 - n. pr.
2 - épingle à cheveux.
n. pr.
croissance.
1 - n. pr.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
3. בַּיִת ?
1 - chemin, route.
2 - degré, escalier.
n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
4. .ק.ר.א ?
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
5. .א.ס.ר ?
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - courir, se hâter.
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
piel
courir.
hifil
faire courir, amener promptement.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10