1.
וְכִי מֵאַחַר שֶׁאֵלּוּ וָאֵלּוּ דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים מִפְּנֵי מָה זָכוּ בֵּית הִלֵּל לִקְבּוֹעַ הֲלָכָה כְּמוֹתָן מִפְּנֵי שֶׁנּוֹחִין וַעֲלוּבִין הָיוּ וְשׁוֹנִין דִּבְרֵיהֶן וְדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וְלֹא עוֹד _ _ _ שֶׁמַּקְדִּימִין דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי לְדִבְרֵיהֶן:
רֹאשׁוֹ
וּמַרְאֶה
אֶלָּא
תַּלְמִיד
2.
וְנִמְלַךְ וּמְצָאוֹ בֶּן עִירוֹ וְאָמַר שִׁמְךָ כִּשְׁמִי וְשֵׁם אִשְׁתְּךָ _ _ _ אִשְׁתִּי — פָּסוּל לְגָרֵשׁ בּוֹ:
שֶׁלֹּא
כְּשֵׁם
מוֹרֶיךָ
וְעָשָׂה
3.
לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל הַמַּשְׁפִּיל עַצְמוֹ — הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַגְבִּיהוֹ וְכָל הַמַּגְבִּיהַּ עַצְמוֹ — הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא _ _ _ כָּל הַמְחַזֵּר עַל הַגְּדוּלָּה — גְּדוּלָּה בּוֹרַחַת מִמֶּנּוּ וְכָל הַבּוֹרֵחַ מִן הַגְּדוּלָּה — גְּדוּלָּה מְחַזֶּרֶת אַחֲרָיו וְכָל הַדּוֹחֵק אֶת הַשָּׁעָה — שָׁעָה דּוֹחַקְתּוֹ וְכָל הַנִּדְחֶה מִפְּנֵי שָׁעָה — שָׁעָה עוֹמֶדֶת לוֹ:
יוֹשֵׁב
מַשְׁפִּילוֹ
וְהָיָה
לְבַקֵּר
4.
אָמַר רַבִּי הַאי דִּמְחַדַּדְנָא מֵחַבְרַאי דַּחֲזִיתֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר מֵאֲחוֹרֵיהּ וְאִילּוּ חֲזִיתֵיהּ מִקַּמֵּיהּ הֲוָה מְחַדַּדְנָא _ _ _ — דִּכְתִיב ''וְהָיוּ עֵינֶיךָ רוֹאוֹת אֶת מוֹרֶיךָ'':
טְפֵי
הֲלָכָה
וּבְרִיאָה
חֲנִינָא
5.
תָּנָא תַּלְמִיד וָתִיק הָיָה בְּיַבְנֶה שֶׁהָיָה מְטַהֵר אֶת הַשֶּׁרֶץ בְּמֵאָה וַחֲמִשִּׁים _ _ _:
מִיָּמֶיךָ
מַשְׁפִּילוֹ
אָמְרוּ
טְעָמִים
1. שְׁמֹנֶה ?
possession, achat.
huit.
n. pr.
1 - corps, chose.
2 - substance.
2 - substance.
2. ?
3. מַתֶּכֶת ?
métal.
n. pr.
tu, toi (m.).
n. pr.
4. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
se faner, être détruit.
poual
1 - fané.
2 - abattu, languir.
2 - abattu, languir.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9