1.
כָּל מְחִיצָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁתִי וְשֶׁל _ _ _ — אֵינָהּ מְחִיצָה דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶחָד מִשְּׁנֵי דְּבָרִים:
בָּעֵי
מַחְצֶלֶת
חֲבָלִים
עֵרֶב
2.
וְתִיסְבְּרָא הַאי פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה הֵיכָא מוֹקֵים לֵיהּ אִי מוֹקֵים לֵיהּ תַּתַּאי הָוֵה לֵיהּ _ _ _ שֶׁהַגְּדָיִים בּוֹקְעִין בָּהּ:
בְּמִיצְעֵי
כִּמְחִיצָה
שְׁנַיִם
גִּיסָא
3.
רַב אָשֵׁי אָמַר מְחִיצָה תְּלוּיָה אִיבַּעְיָא לֵיהּ כְּדִבְעָא מִינֵּיהּ רַבִּי טַבְלָא מֵרַב מְחִיצָה תְּלוּיָה מַהוּ שֶׁתַּתִּיר בְּחוּרְבָּה אֲמַר לֵיהּ אֵין מְחִיצָה תְּלוּיָה מַתֶּרֶת אֶלָּא בַּמַּיִם קַל הוּא שֶׁהֵקֵלּוּ _ _ _ בְּמַיִם:
וְחַלּוֹנוֹת
חֲכָמִים
וּמוֹדוּ
וְהָתַנְיָא
4.
מַקִּיפִין בְּקָנִים _ _ _ שֶׁלֹּא יְהֵא בֵּין קָנֶה לַחֲבֵירוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים:
שִׁיעוּר
מְרוּבֶּה
וּבִלְבַד
פָּנוּי
5.
שָׁבַקְתְּ _ _ _ וְעָבְדַתְּ כְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה:
רַבָּנַן
לְמִישְׁרֵא
לָא
חֲכָמִים
1. אַיִן ?
1 - ruisseau.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
2. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
1 - temps.
2 - période de 24 heures.
3 - temps de la vie, destinée.
4 - n. pr.
2 - période de 24 heures.
3 - temps de la vie, destinée.
4 - n. pr.
marche, voyage.
3. ?
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10