1. _ _ _ מֵעַתָּה:
יוֹתֵר
הֵיכַל
הָא
אֶלָּא
2. אָמַר רַב חִסְדָּא הָא מַתְנִיתָא אַטְעִיתֵיהּ לְרַב דְּתַנְיָא מָבוֹי שֶׁהוּא גָּבוֹהַּ מֵעֶשְׂרִים אַמָּה יוֹתֵר מִפִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל — יְמַעֵט הוּא סָבַר מִדְּרַבָּנַן מִפִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכַל גָּמְרִי רַבִּי יְהוּדָה מִפִּתְחוֹ שֶׁל _ _ _ גָּמַר וְלָא הִיא רַבִּי יְהוּדָה מִפִּתְחָא דְמַלְכִין גָּמַר:
שַׁמַּאי
בְּאָרוֹן
אוּלָם
לְרַב
3. הָהוּא _ _ _ כְּתִיב אֶלָּא מֵהָכָא ''וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם'':
מֵעַתָּה
לְבַר
הָכִי
בְּאָרוֹן
4. ''פֶּתַח שַׁעַר הֶחָצֵר'' _ _ _ פֶּתַח סְתָמָא — לָא אִיקְּרִי:
הַפֶּתַח
כְּתִיב
אִיקְּרִי
שַׁעַר
5. אָמַר אַבָּיֵי פְּלִיג בְּבָרַיְיתָא דְּתַנְיָא וְהָרָחָב מֵעֶשֶׂר אַמּוֹת יְמַעֵט רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ _ _ _:
לְמַעֵט
בְּאָרוֹן
אִם
לְמַעֵט
1. ?
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
3. רַבִּי ?
1 - selon, de même que, comme.
2 - vis à vis, auprès.
3 - toujours.
4 - n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - n. pr.
2 - forte.
mon maître (titre de savants).
4. מַעַל ?
n. pr.
1 - aspect.
2 - vue, vision.
3 - ordure.
1 - dessus.
2 - injustice, infidélité, péché.
n. pr.
5. פֶּתַח ?
1 - tendre, doux.
2 - délicat.
3 - flatteur.
n. pr.
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
à cause, touchant, au sujet de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10