1. אָמַר אַבָּיֵי וְתִיסְבְּרָא וְהָתַנְיָא אֹהֶל וְנִיסָּט — טָמֵא כְּלִי וְאֵינוֹ נִיסָּט — טָהוֹר וְקָתָנֵי סֵיפָא וְאִם הָיוּ נִיסּוֹטִין — טְמֵאִים זֶה הַכְּלָל נִיסָּט מֵחֲמַת כֹּחוֹ — טָמֵא מֵחֲמַת רְעָדָה — _ _ _:
טָהוֹר
לְאַרְבַּע
יוֹסֵף
וּצְרִיכִי
2. אֲפִילּוּ תֵּימָא כְּרַבִּי _ _ _ צְרִיכָא דְּבָעֵי מָרָא וַחֲצִינָא:
לָא
הַנּוֹתֵן
לְאַרְבַּע
מָר
3. גְּמָ' נִתְגַּלְגֵּל חוּץ לַתְּחוּם אָמַר רָבָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁנִּתְגַּלְגֵּל חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת אֲבָל לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת — הַנּוֹתֵן עֵירוּבוֹ יֵשׁ _ _ _ אַרְבַּע אַמּוֹת:
וְאָבַד
תַּנָּא
וְאִי
לוֹ
4. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר לַהּ כְּרַבִּי נְחֶמְיָה דְּאָמַר אֲפִילּוּ טַלִּית אֲפִילּוּ תַּרְווֹד — _ _ _ נִיטָּלִין אֶלָּא לְצוֹרֶךְ תַּשְׁמִישָׁן:
וְתִיסְבְּרָא
זֶה
אֵין
מִשּׁוּם
5. וּצְרִיכִי _ _ _ תְּנָא ''נִתְגַּלְגֵּל'' — מִשּׁוּם דְּלֵיתָא גַּבֵּיהּ אֲבָל נָפַל עָלָיו גַּל דְּאִיתֵיהּ גַּבֵּיהּ — אֵימָא לֶיהֱוֵי עֵירוּב:
הַכֵּלִים
שֶׁנִּתְגַּלְגֵּל
דְּאִי
טְמֵאִים
1. שַׁבָּת ?
n. pr.
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
n. pr.
2. לַאו ?
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
3. מָרָא ?
n. pr.
1 - amertume.
2 - pioche.
n. pr.
prostituée.
4. ?
5. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
bassins, coupes.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10