1. וְלִיקְנִי שְׁבִיתָה בְּעָבִים תִּיפְשׁוֹט מִינַּהּ _ _ _ תְּחוּמִין לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה דְּאִי יֵשׁ תְּחוּמִין לִיקְנֵי שְׁבִיתָה בְּעָבִים:
הָרַבִּים
אֶלָּא
אֲתָא
דְּאֵין
2. אָמַר רַב יוֹסֵף תָּא שְׁמַע גְּשָׁמִים שֶׁיָּרְדוּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — יֵשׁ לָהֶן אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ בְּיוֹם טוֹב _ _ _ הֲרֵי הֵן כְּרַגְלֵי כָּל אָדָם:
דְּאֵין
מוּתָּר
הָרַבִּים
3. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה — לְשָׁלֹשׁ חֲצֵירוֹת הַפְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים עֵירְבוּ שְׁתַּיִם עִם הָאֶמְצָעִית — הִיא מוּתֶּרֶת עִמָּהֶן וְהֵם מוּתָּרוֹת _ _ _ וּשְׁתַּיִם הַחִיצוֹנוֹת אֲסוּרוֹת זוֹ עִם זוֹ:
עִמָּהּ
חֶפְצֵי
אָדָם
בְּגַוַּיְיהוּ
4. לֵימָא דְּלָא כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאִי כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר — הָא _ _ _ כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ מִמֵּי אוֹקְיָינוֹס הוּא שׁוֹתֶה:
אָמַר
אֵימָא
בְּגַוַּיְיהוּ
תְּחוּמִין
5. הָא ''כְּרַגְלֵי אַנְשֵׁי אוֹתָהּ _ _ _ מִיבַּעְיָא לֵיהּ:
הָעִיר''
אֵימָא
דְּאִית
וְתַנְיָא
1. .א.ס.ר ?
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
paal
engraisser, gaver.
2. שִׁמְעוֹן ?
n. pr.
n. pr.
servante.
1 - à cause de, pour.
2 - blé, froment, vivres.
3. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
feu.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. תְּחוּם ?
n. pr.
maître de la période de rédaction du Talmud.
1 - domaine.
2 - limite.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9