1.
מַאי בֵּינַיְיהוּ אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ _ _ _ אַמּוֹת מְצוּמְצָמוֹת:
כְּרַבָּנַן
שֶׁיִּטּוֹל
עֵירוּבָן
אַרְבַּע
2.
הָכִי קָאֲמַר לְהוּ רַבִּי שִׁמְעוֹן לְרַבָּנַן _ _ _ לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְשָׁלֹשׁ חֲצֵירוֹת הַפְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים מַאי שְׁנָא הָתָם דִּפְלִיגִיתוּ וּמַאי שְׁנָא הָכָא דְּלָא פְּלִיגִיתוּ:
מִכְּדִי
כִּי
תַּנָּא
עָיְילִי
3.
וְאָמַר רָבָא מַחֲלוֹקֶת לְהַלֵּךְ אֲבָל לְטַלְטֵל דִּבְרֵי הַכֹּל אַרְבַּע אַמּוֹת — אִין _ _ _ — לָא:
הֲוֵי
בָּאֶמְצָעִית
שָׁלֹשׁ
טְפֵי
4.
אֲמַר לֵיהּ רַב מְשַׁרְשְׁיָא לִבְרֵיהּ כִּי עָיְילַתְּ _ _ _ דְּרַב פָּפָּא בְּעִי מִינֵּיהּ אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁאָמְרוּ בְּאַמָּה דִּידֵיהּ יָהֲבִינַן לֵיהּ אוֹ בְּאַמָּה שֶׁל קֹדֶשׁ יָהֲבִינַן לֵיהּ:
תָּנֵינַן
קָאֲמַר
לְקַמֵּיהּ
בָּזוֹ
5.
כִּי אֲתָא _ _ _ דְּרַב פָּפָּא אֲמַר לֵיהּ אִי דָּיְיקִינַן כּוּלֵּא הַאי לָא הֲוֵי תָּנֵינַן:
דְּתָנֵי
לְקַמֵּיהּ
לְקַמֵּיהּ
מִקְצָת
1. ?
2. דִּיד ?
marque la possession.
beaucoup, plusieurs.
1 - n. pr.
2 - appauvrissement, pauvreté.
2 - appauvrissement, pauvreté.
n. pr.
3. נ.ו.ח. ?
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
pétrir.
nifal
pétri.
5. שִׁמְעוֹן ?
n. pr.
n. pr.
1 - renommée.
2 - annonce, action d'entendre, bruit.
2 - annonce, action d'entendre, bruit.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10