1. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי יוֹסֵי תְּחוּם עָרֵי לְוִיִּם אַלְפַּיִם אַמָּה צֵא מֵהֶן אֶלֶף אַמָּה מִגְרָשׁ — נִמְצָא _ _ _ רְבִיעַ וְהַשְּׁאָר שָׂדוֹת וּכְרָמִים:
אֶלֶף
רַבִּי
וָחוּצָה
מִגְרָשׁ
2. אַיְיתִי אַרְבְּעָה דְמָתָא שְׁדִי עֲלַיְיהוּ _ _ _ תִּילְתָּא הָוֵי:
מִילֵּי
אַכַּתִּי
טְפֵי
הַזָּוִיּוֹת
3. תָּנוּ רַבָּנַן הַמְרַבֵּעַ אֶת הָעִיר עוֹשֶׂה אוֹתָהּ _ _ _ טַבְלָא מְרוּבַּעַת וְחוֹזֵר וּמְרַבֵּעַ אֶת הַתְּחוּמִין וְעוֹשֶׂה אוֹתָן כְּמִין טַבְלָא מְרוּבַּעַת:
תְּחוּמִין
נִמְצְאוּ
כְּמִין
אַיְיתִי
4. אַבָּיֵי אָמַר מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ נָמֵי בְּמָתָא דְּהָוְיָא אַלְפָא בְּאַלְפָא תְּחוּמִין כַּמָּה הָווּ _ _ _ קְרָנוֹת כַּמָּה הָוֵי שִׁיתְּסַר:
תְּמָנְיָא
יוֹסֵי
מַפְסִיד
דַּל
5. וּכְשֶׁהוּא מוֹדֵד לֹא יִמְדּוֹד מֵאֶמְצַע הַקֶּרֶן אַלְפַּיִם אַמָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַפְסִיד אֶת הַזָּוִיּוֹת אֶלָּא מֵבִיא טַבְלָא מְרוּבַּעַת שֶׁהִיא אַלְפַּיִם אַמָּה עַל אַלְפַּיִם אַמָּה וּמַנִּיחָהּ בְּקֶרֶן _ _ _:
כְּמִין
מִפְּנֵי
פַּלְגָא
בַּאֲלַכְסוֹנָהּ
1. תְּחוּם ?
n. pr.
n. pr.
1 - domaine.
2 - limite.
Malheur ! Hélas !
2. פ.ס.ד. ?
paal
cacher.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
poual
recouvert.
hitpael
recouvert.
nitpael
recouvert.
pael
cacher.
hitpeel
recouvert.
paal
s'abîmer.
nifal
perdre, incomplet.
hifil
1 - perdre.
2 - causer une perte.
houfal
perdu.
hifil
1 - aller à droite.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
3. עִיר ?
n. pr.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
n. pr.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
4. רְבִיעַ ?
si, cependant.
1 - quart.
2 - carré.
n. pr.
paons.
5. תּוֹרָה ?
n. patron.
tromperie.
n. pr.
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10