1. וְאִם _ _ _ פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה מַתִּיר שְׁלֹשָׁה אֵינוֹ מַתִּיר לְרַב יוֹסֵף אִית לֵיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי לְאַבָּיֵי לֵית לֵיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי:
אָמַר
נַחְמָן
לָאו
הוּנָא
2. הָיָה פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים וְחָקַק בּוֹ לְהַשְׁלִימוֹ לַעֲשָׂרָה כַּמָּה חוֹקֵק כַּמָּה חוֹקֵק כַּמָּה דִּצְרִיךְ לֵיהּ אֶלָּא מִשְׁכּוֹ _ _ _ רַב יוֹסֵף אָמַר בְּאַרְבָּעָה אַבָּיֵי אָמַר בְּאַרְבַּע אַמּוֹת:
עַל
גּוּפָא
בָּתִּים
בְּכַמָּה
3. וּמַאן דְּאָמַר אַרְבָּעָה קָסָבַר _ _ _ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ תַּחַת הַקּוֹרָה:
לֵיה
מֵעֲשָׂרָה
אָסוּר
סָבַר
4. וְרַב יוֹסֵף לְאַפּוֹקֵי מִתּוֹרַת לֶחִי עַד דְּאִיכָּא אַרְבַּע אַמּוֹת לְמִיהְוֵי _ _ _ אֲפִילּוּ בְּאַרְבָּעָה טְפָחִים נָמֵי הָוֵי מָבוֹי:
לָאו
מָבוֹי
לְמִיהְוֵי
גּוּפָא
5. אָמַר אַבָּיֵי מְנָא אָמֵינָא לַהּ — _ _ _ רָמֵי בַּר חָמָא אָמַר רַב הוּנָא לֶחִי הַבּוֹלֵט מִדּוֹפְנוֹ שֶׁל מָבוֹי פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת — נִידּוֹן מִשּׁוּם לֶחִי וְאֵינוֹ צָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת — נִידּוֹן מִשּׁוּם מָבוֹי וְצָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ:
מָבוֹי
דְּאָמַר
יֵשׁ
רָמֵי
1. אֶמְצָעִי ?
n. pr.
central.
n. pr.
au-delà, au loin.
2. קוֹרָה ?
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
n. pr.
n. pr.
acte, contrat.
3. בַּיִת ?
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
n. pr.
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
4. מִשׁוּם ?
action de dessécher, dessèchement.
fil.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
5. שֶׁל ?
n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - ver, vermillon.
2 - écarlate, pourpre.
2 - n. pr.
mélange de fruits, d'épices et de vin ou vinaigre, utilisé pour tremper les herbes amères lors du seder de Pessa'h.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10