1.
אֲמַר לֵיהּ אִתְּמַר ''אוֹרִי'' וְאִתְּמַר ''לָא אוֹרִי'' בִּשְׁנֵי דְּרַב הוּנָא רַבֵּיהּ הוּא _ _ _ אוֹרִי וְאוֹרִי בִּשְׁנֵי דְּרַב חִסְדָּא דְּתַלְמִיד חָבֵר דִּילֵיהּ הֲוָה וַאֲנָא נָמֵי תַּלְמִיד חָבֵר דְּמָר אֲנָא:
בִּשַּׂרְתִּי
מִצְוָה
שְׁמוֹ
דְּלָא
2.
אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר מָר הָא דְּאָמַר רָבָא צוּרְבָּא מֵרַבָּנַן חָזֵי _ _ _ אֲמַר לֵיהּ אֲנָא מִיזְבָּן זָבֵינָא:
לְנַפְשֵׁיהּ
חִיָּיא
לְעוֹלָם
וַיֹּאמַר
3.
אָמַר _ _ _ בְּפָנָיו — אָסוּר וְחַיָּיב מִיתָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו — אָסוּר וְאֵין חַיָּיב מִיתָה:
חִיָּיא
אֵין
רָבָא
מֵרַבָּנַן
4.
וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו לָא וְהָא תַּנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא מֵתוּ בְּנֵי אַהֲרֹן עַד שֶׁהוֹרוּ הֲלָכָה בִּפְנֵי מֹשֶׁה רַבָּן מַאי דְּרוּשׁ ''וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ'' אָמְרוּ אַף _ _ _ פִּי שֶׁהָאֵשׁ יוֹרֶדֶת מִן הַשָּׁמַיִם מִצְוָה לְהָבִיא מִן הַהֶדְיוֹט:
עַל
מָשָׁל
כִּי
מֵבִיא
5.
וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אוֹתוֹ תַּלְמִיד יְהוּדָה בֶּן _ _ _ שְׁמוֹ וְהָיָה רָחוֹק מִמֶּנּוּ שָׁלֹשׁ פַּרְסָאוֹת:
וְרַב
גּוּרְיָא
וְלֹא
זוֹחֲלֵי
1. ?
2. אִיסּוּר ?
n. patron.
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
sillon.
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
2 - passage de la Torah.
3. מַתָּנָה ?
heureux (ne se trouve que dans cette forme plurielle) .
n. pr.
plaine, vallée.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
4. ?
5. שַׁאנִי ?
c'est différent.
table.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10