1.
הָהוּא דִּנְפַק בְּחוּמַרְתָּא דִמְדוּשָׁא כֵּיוָן דְּחַזְיֵיהּ לְרַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה כַּסְּיַיהּ אָמַר כְּגוֹן זֶה מְבַטֵּל רְשׁוּת לְרַבִּי _ _ _:
בְּחוּמַרְתָּא
רַבִּי
דְּחַזְיֵיהּ
יְהוּדָה
2.
אִי כְּרַבָּנַן הָאָמְרִי חָשׁוּד לְדָבָר אֶחָד לָא הָוֵי חָשׁוּד לְכָל הַתּוֹרָה _ _ _:
בְּשׁוֹגֵג
בְּנֵי
גִּילּוּי
כּוּלָּהּ
3.
כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא מוּמָר וְגִילּוּי פָּנִים הֲרֵי זֶה אֵינוֹ _ _ _ רְשׁוּת גִּילּוּי פָּנִים — מוּמָר הָוֵי:
הַתּוֹרָה
יִשְׂרָאֵל
מְבַטֵּל
צוֹרְכֵיכֶם
4.
אֶלָּא מוּמָר בְּגִילּוּי פָּנִים — אֵינוֹ יָכוֹל לְבַטֵּל רְשׁוּת כְּמַאן כְּרַבִּי _ _ _:
יְהוּדָה
לְכָל
כְּמַאן
לְחַלֵּל
5.
אָמַר רַב הוּנָא אֵיזֶהוּ יִשְׂרָאֵל מוּמָר — זֶה הַמְחַלֵּל שַׁבָּתוֹת בְּפַרְהֶסְיָא אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן כְּמַאן אִי כְּרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר חָשׁוּד לְדָבָר אֶחָד — חָשׁוּד לְכָל הַתּוֹרָה _ _ _ אֲפִילּוּ בְּאֶחָד מִכָּל אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה נָמֵי:
כְּמַאן
כּוּלָּהּ
זֶה
בְּפַרְהֶסְיָא
1. אִיסּוּר ?
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
1 - os.
2 - substance.
2 - substance.
1 - indigène.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2. לָשׁוֹן ?
n. pr.
intérêt, usure.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
1 - lieu de délices, volupté.
2 - ornement.
3 - n. pr.
2 - ornement.
3 - n. pr.
3. צִנְעָה ?
n. pr.
dix.
secret, sans ostentation.
1 - vestibule.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
4. יִשְׂרָאֵל ?
1 - Shoam (pierre précieuse).
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
2 - restauration.
sécheresse.
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
5. ב.ט.ל. ?
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
2 - préserver.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10