1.
גְּמָ' לְמָה לֵיהּ _ _ _ תַּרְתֵּי:
לְמִיתְנֵי
יוֹרִידוּ
מִנַּכְרָא
לְאַפּוֹקֵי
2.
אִיכָּא דְּאָמְרִי חִיָּיא בַּר רַב אָמַר אַף לְשֶׁעֵירְבָה וּשְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת וְאִם _ _ _ שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת — לְפִי שֶׁאֵין נוֹתְנִים חָצֵר שֶׁלֹּא עֵירְבָה לְחָצֵר שֶׁעֵירְבָה הָתָם כֵּיוָן דְּמִנַּטְרִי מָאנֵי דְבָתִּים בְּחָצֵר — לָא שָׁרוּ בְּהוּ רַבָּנַן דְּאָתֵי לְאַפּוֹקֵי אֲבָל בְּחוּרְבָּה לָא מִנַּטְרִי:
תֹּאמַר
בִּמְקוֹמוֹ
יוֹחָנָן
הָכָא
3.
וְלִשְׁמוּאֵל _ _ _ דּוּמְיָא דְחָצֵר מָה חָצֵר דְּקָא דָרְסִי לַהּ רַבִּים אַף גַּג נָמֵי דְּקָא דָרְסִי לֵיהּ רַבִּים:
וְאַחַת
שְׁתֵּי
לְקָטָן
גַּג
4.
אִתְּמַר שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת וְחוּרְבָּה אַחַת בֵּינֵיהֶם אַחַת עֵירְבָה וְאַחַת לֹא עֵירְבָה אָמַר רַב הוּנָא נוֹתְנִין אוֹתָהּ לָזוֹ שֶׁלֹּא עֵירְבָה אֲבָל לְשֶׁעֵירְבָה — לָא דִילְמָא _ _ _ לְאַפּוֹקֵי מָאנֵי דְבָתִּים לְחוּרְבָּה:
מִינַּהּ
אָתֵי
קְטַנָּה
מָה
5.
מִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי וְהָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כִּסְתַם מִשְׁנָה וּתְנַן כּוֹתֶל שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרוֹחַב אַרְבָּעָה — מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאֵין מְעָרְבִין אֶחָד הָיוּ בְּרֹאשׁוֹ פֵּירוֹת — אֵלּוּ עוֹלִין מִכָּאן וְאוֹכְלִים וְאֵלּוּ עוֹלִין _ _ _ וְאוֹכְלִים וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יוֹרִידוּ לְמַטָּה:
לַהּ
מִכָּאן
בַּגְּדוֹלָה
אָסוּר
1. אִם ?
septième.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
n. pr.
2. .ה.י.ה ?
paal
croître, être fertile.
hifil
multiplier.
peal
courir.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
2 - fixer.
3. ז.ר.ע. ?
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
2 - dégoûter.
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
2 - éprouver de la douleur.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
pleurer un mort, faire le deuil.
nifal
pleuré.
hifil
prononcer une oraison funèbre.
4. נַמִּי ?
n. pr.
provision, endroit où l'on met les provisions.
aussi, même.
1 - jonc.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
5. רַבָּנָן ?
1 - puissance.
2 - domination.
3 - parabole.
2 - domination.
3 - parabole.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
intérêt, usure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10